你想让我盯着某些小角色
You just want me to nail some low-level Mullah-crack-a-dulla,
这样你的履历上就能显示
so you can check that box on your résumé that says
当你在巴基斯坦的时候 有恐♥怖♥分♥子♥活动
while you were in Pakistan, you got a real terrorist!
可事实是 你不懂巴基斯坦
But the truth is, you don’t understand Pakistan!
你也不懂基♥地♥组♥织♥
And you don’t know al-Qaeda!
要么给我人手让我追这条线
Either give me the team I need to follow this lead,
要么你的履历上就会显示
or the other thing you’re gonna have on your résumé
成为第一位因为在抓捕或者猎杀本拉♥登♥时
is being the first station chief
因为渎职而被
to be called before a Congressional committee
国会
for subverting the efforts
质询的站长
to capture or kill bin Laden!
你♥他♥妈♥的疯了
You’re fucking out of your mind.
我需要在拉瓦尔品第的驻点派四名技术人员
I need four techs in a safe house in Rawalpindi,
白沙瓦的驻点也要四个
four techs in a safe house in Peshawar.
要么派他们过去 要么把我派回华盛顿
Either send them out, or send me back to D.C.
并向局长解释你为何这样做
and explain to the director why you did it.
我一直在找你
I’ve been looking for you.
更重要的是 他一直在找你
More importantly, he’s been looking for you.
昨天 你的通话人买♥♥了一部手♥机♥
Yesterday, your caller bought himself a cell phone.
而每次他的手♥机♥有电♥话♥的时候 这个也会有
And every time his phone rings, this phone will ring.
我好吗?
Did I hook you up?
-好吗? -哦 天呐
-Did I? -Oh, my God!
我爱你
I love you!
我猜测他居住的地方
My guess is that he lives close
接近他打电♥话♥的地方
to where he’s making the calls.
他住在拉瓦尔品第也有道理
And it makes sense he’d be living in Rawalpindi,
因为那里有半岛电视台的办事处
because there’s an Al Jazeera office there.
对他来说更容易发布录影带
It’d be convenient for him to drop the tapes off
如果不能直接指派本拉♥登♥的送信人或者第三方媒体的话
if he’s messengering either from bin Laden or through an intermediary.
所以当他需要打电♥话♥的时候
So when he wants to make a call,
他就离开家 走几个街区
he leaves the house, walks a few blocks,
然后打开电♥话♥
then switches on the phone.
在我们找到他之前要一直仔细排查周围的情况
We need to keep canvassing the neighborhood until we find him.
有枪手
We got a shooter.
被围了
We’re blocked.
让我来和他们谈谈
Let me talk to them.
他们说不欢迎白人
They said white faces don’t belong here.
如果他们不让路 就打他们
If they don’t move, shoot them.
他还在打?
He still on?
他在我们东侧 去市场看看
He’s east of us. Try the market.
好的 去东侧
Okay, heading east.
该死
Fuck.
Tipu路上有10分钟信♥号♥♥
We got a signal on Tipu Road for 10 minutes.
然后他去Umar路打了五分钟
Then he went to Umar Road for five minutes.
Nogaza路
Nogaza Road.
Darya Abad 在Umar路的区域
Darya Abad, that’s in the Umar Road area.
在拉瓦尔品第 Haider路
In Rawalpindi, Haider Road.
Roomi路
Roomi Road.
他去了Convoy路 医院附近
He went to the Convoy Road, which is near the hospital.
-好吗? -嗯
-All right? -Mmm-hmm.
那是Haider路
So that’s Haider,
Roomi路 Said路
Roomi Road, Said,
Nogaza路 Taimur路
Nogaza, Taimur.
他在Haifa大街打了电♥话♥
He made a call from Haifa Street.
卖♥♥香料的地区
That’s the spice district.
Lahore大街 也在白沙瓦 有30分钟
Lahore Street, which is also in Pesh, 30 minutes.
Wazir Bagh路 五分钟
Wazir Bagh Road, five.
Nishter Abad 五分钟
Nishter Abad, five.
Phandu路 五分钟
Phandu Road, five minutes.
The Grand Trunk路 45秒
The Grand Trunk Road, 45 seconds.
没有规律
There’s no pattern.
有时候他每两周打一次 有时候三周打一次
Sometimes he calls every two weeks, sometimes every three.
从不连贯
There’s no consistency.
无法预判
I can’t predict
他什么时候再打电♥话♥
when he’s gonna make another call
因为这家伙反复无常
’cause the guy’s erratic.
对这里 快
Right there! Back up!
同时 我们的驻外首席记者
Meanwhile, our chief foreign correspondent
理查德·恩格确认
Richard Engel confirms
中情局的高级特工已经撤出巴基斯坦
the CIA’s top spy in Pakistan has been pulled out of there.
他已经收到了死亡威胁
He’s been receiving death threats after being named
因为一次美国导弹袭击中
publicly in a lawsuit by the family
的受害者家庭公布了他的姓名
of a victim of a US drone attack.
理查德·恩格得知一位高级官方情报人员
Richard Engel quotes a senior intelligence official
声称长官即将调回美国
as saying the officer is returning to the U.S.
自从恐♥怖♥分♥子♥ 在巴基斯坦对齐发出威胁之后
after the decision was made the terrorist threats against him, in Pakistan,
如此紧张的态势 需要做出明智的行动
were of such a serious nature, it would not be smart not to act.
ISI把你搞砸了
ISI fucked you.
抱歉 约瑟夫
I’m so sorry, Joseph.
还在三塔
Still on tower three.
读数五
Five.
信♥号♥♥增强了
Signal getting stronger.
十 十五
Ten. Fifteen.
继续
Keep going.
二十 十五 十
Twenty. Fifteen. Ten.
信♥号♥♥减弱了
Signal’s getting weaker.
跟丢了 没信♥号♥♥了
We lost him. No signal.
去南边
Heading south.
又到五了
He’s up at five again.
十五 二十
Fifteen. Twenty.
他移♥动♥得很快
He’s moving fast.
他在车里
He’s in a vehicle.
减弱了 他换挡了
Weaker now. He’s shifted.
回到五了
We’re back to five.
他就在附近某处
He’s close by here somewhere.
不明白
I don’t get it.
他在绕圈
He’s driving in circles.
-没变? -没有
-No change? -No.
现在希望他能再转回来
Now let’s hope he comes back around.
好的
Okay.
十五
Fifteen.
二十
Twenty.
三十
Thirty.
四十
Forty.
五十
Fifty.
我们在10米之内了
We’re within 10 meters of him.
回到40了
Back to 40.
他就在这
He’s here somewhere.
注意车辆 注意车辆 他在车里
Look at the cars. Look at the cars. He’s in a vehicle.
白色车里拿电♥话♥的那个
The guy with the phone in the white car.
你看到了?
You see him?
是他吗?
Is that him?
-有可能 -拍到了吗?
-Could be. -You got him?
-拍到了 -好的 不跟了
-Got him. -Okay, I’m breaking off.
你找的那个人 带着电♥话♥
The guy you’ve been looking for, geolocated, on his cell phone
在白色车里
in his white car.
谢谢
Thank you.
如果你说的是对的
If you’re right,
全世界都会关注的
the whole world’s gonna want in on this.
所以你要竭尽所能了
So you got to stick to your guns now.
好的 不 跟你谈话很好
Okay. No, it’s great to speak to you, too.
真高兴你还在
I’m amazed that you’re still here.
不 我可以 呃…
No, I can do, um…
让我看看
Let me have a look.
呃 1:30吧
Um, why don’t we say 1:30.

Yeah.
呃 别挂 好吗?
Uh, can you just hold the line, please?
我需要GT高速公路沿路监视
I need a picket line along the GT highway
还有每个出口都要有人
and men spaced at intervals along the road and at every exit.
玛雅 我懂
Maya, I know.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!