鲁道夫博士相信
Dr. Rudolf believes that
electrocution by a current
一千万伏的直流电力
of at least a million volts
可以使人类
could produce
a radical mutation
产生质的变化
of the human species.
关于这些实验的传闻
Word of these experiments
已经传到了希♥特♥勒♥的耳中
has reached the ear
of Adolf Hitler,
他个人对你的病例很感兴趣
who has become personally
interested in your case.
警告! 实验开始!
Attention!
The experiment begins!
他们想我们把你交出来
They want
us to lend you to them
“借”给他们一段时间
for a period of time.
饶了我吧
God help me.
时间 多米尼克
Time, Dominic,
我们没多少时间了
we are running out of time.
[奥地利-瑞士边境 出境证明控制处]
Austrian-Swiss
border. Passport control.
请卸下所有行李
Please disembark
with all luggage.
维也纳刚发来命令
An order has just come in
from Vienna
特定国家的公民需要被扣留
that certain nationals
will be detained.
为什么? 我有有效的护照和签证
But why? I have
a valid passport and visa.
请往后站
Please take a step back.
走吧!
Go on!
我只是装着在跟纳粹合作
My cooperation with the Nazis
is only symbolic.
去吧
Go ahead.
谢谢你
Thank you.
日内瓦
Geneva.
1941年5月7号♥
1941, May the 7th.
多米尼克·马泰 口述
Dominic Matei, dictation.
我在日内瓦保险箱内的文件
The documents in the Geneva
safety-deposit box
概括了我的人生 而在1938年的春天
summarize my life,
which was profoundly changed
我的人生在布加勒斯特的…
in the spring of 1938,
北火车站前…
in front of the Gara de Nord
railway station
被彻底改变了
in Bucharest.
罗曼·斯坦切拉库教授…
My first experiences
对我的第一次经历
所做的描述和分♥析♥报告…
were described and analyzed
by Professor Roman Stanciulescu,
被纳粹没收了
in reports which were
confiscated by the Nazis.
我被战争的阴霾所吞噬
The war rages around me.
我作为逃亡者来到中立国瑞士
I am a fugitive
in neutral Switzerland,
瑞士被轴心势力所包围
encircled by the Axis powers.
我的故土罗马尼亚
和魔鬼阿道夫·希♥特♥勒♥…
My Romanian homeland has
made a pact with the devil,
签定了协议
Adolf Hitler,
故土迟早会陷入包围
and may soon be under siege.
我跟我的挚友斯坦切拉库教授…
I’ve lost contact
with my dear friend,
失去了联♥系♥
Professor Stanciulescu,
这意味着他可能已经遇害
which could mean
that he’s been killed.
我生活在恐惧之中
I live in fear,
提防着潜伏在街巷中的危险
dreading what awaits
in the alleyways.
依靠我的机敏逃避追捕
Eluding capture by my wits,
从酒店搬到公♥寓♥
moving from hotel
to rooming house,
我一直都埋头于我的书
always working on my book.
1941年11月30号♥
November the 30th, 1941.
苏黎士 多米尼克·马泰
Zurich. Dominic Matei.
我在B公文包里解释了…
I have explained
in portfolio B
我如何本能地发现了…
how I instinctually
found the talent
自我保护的天赋
to preserve myself.
我如特工般生活
Living like a secret agent,
挖掘出了伪造证件…
I discovered abilities
to forge documents,
篡改住址和伪装自己的才能
change addresses
and prepare disguises.
[日本警告美英;在夏威夷发动突然袭击;海战一触即发]
在斯坦切拉库教授失踪前
Shortly before he disappeared,
Professor Stanciulescu
他在日内瓦
以威廉·彼德森的名义…
arranged a bank account
for me in Geneva
为我安排了个银行帐户
under the name
of William Pedersen.
假如没有他 这些资金早已耗尽
Now, without him,
these funds will be depleted.
早上好 彼德森先生
Oh, good morning,
Mr. Pedersen.
而我就得另谋出路
And I will have
to find other means.
[德意向美宣战]
1942年2月20号♥
February the 20th, 1942.
伯恩市
Bern.
我必须接受无可否认的残酷现实
I must face the undeniable
and chilling truth,
我是个变异人
that I am a mutant.
就像科幻小说里的角色
Like a character
in a science-fiction novel,
我是来自未来的怪异超人
I am a strange superman
of the future.
我获取常人不易获取的知识…
I have access to knowledge
unavailable to mankind.
和未知的力量
Powers I don’t fully
understand.
尽管如此
我还是尝试做一个普通的学者
Despite this, I try to behave
as an ordinary intellectual,
继续我写我的书
working to complete my book,
记录语言以及…
documenting the origin
of language
人类意识的根源
and human consciousness.
我开始意识到摆在我面前的任何书
I began to realize that
with any text I had before me,
只要我想知道内容
if I wanted to know
the content,
我可以很容易…就知道
I simply…knew it.
[纳粹说进攻斯大林格勒;俄承认德国战果;]
坎皮奥内 1942年10月23号♥
Lake Campione.
October the 23rd, 1942.
我发现了生财之道
I found I could augment
my income.
只求赢够 不会引起怀疑
Winning just enough
not to arouse suspicion.
下注完了
No more bets.
事物内外不一 我就是活证据
Nothing is as it seems,
I am the proof of that.
有人赢了
We’ve got a winner.
多米尼克·马泰?
Dominic Matei?
多米尼克·马泰
Dominic Matei.
我不相信任何人
I trust no one.
看看这些
Look at these.
看 这些都是1938年…
See? These were taken
at the clinic
在斯坦切拉库教授的…
of Dr. Stanciulescu…
诊所里拍的
in 1938.
然后想想 10个月以前 在1月8号♥
And to think, 10 months ago,
on January 8th,
你刚过了74岁
you turned 74 years old.
又是11号♥
Eleven again.
你想让自己看起来老点
You’re trying
to look older too.
这幅眼镜没什么作用
Those glasses aren’t
even prescription.
谢谢你 我还是不知道…
I still don’t– Thank you.
I still don’t know
是何方神圣在跟我说话?
with whom I have the pleasure
to be speaking.
小泰德·钟斯
Ted Jones, Jr.
我是《生活》杂♥志♥的通讯记者
I’m a correspondent
for LIFE magazine.
听着
Listen.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!