有时我会对自己说
Sometimes I admit to
myself that it’s possible
我可能永远也完成不了
倾注一生心血的作品
I will never be able
to finish my life’s work.
我唯一的一部书
My one and only book.
到最后 没有了她…
And that in the end,
without her…
就什么都没有了
…there will be nothing.
而我也会在孤寂中死去
And I will die alone.
你在这里干什么? 卡奴·多米尼克
What are you doing here,
Coane Dominic?
偏头痛犯了
I have a migraine.
我想走走会好点
I thought a walk might help.
在平安夜里穿着睡衣?
But in your pajamas
on Christmas Eve?
小心不要着凉了
Don’t catch cold. Look.
一有机会 我就会…
At the first opportunity,
I’ll…
一有机会你会怎么…?
What do you do
at the first opportunity?
一有机会 我就得…
At the first
opportunity, I have to– I have–
它在抽屉里
It’s in the drawer.
我一直留着…
I– I have saved–
I saved it for–
一旦有机会 我就会打开那蓝色文件套
At the first opportunity,
I will open the blue envelope.
尼岩特(罗马尼亚某区)的人都认识我
但不是在这里
Not here in Piatra Neamt
where everyone knows me,
而在某个遥远的地方
but somewhere far away.
或许在布加勒斯特(罗马尼亚首都)
Bucharest perhaps.
在复活节的时候
At Easter.
环球报
Universul.
环球报
Universul.
复活节特别版
Special Easter
edition. Universul.
“罗马尼亚战云密布”
War clouds over Romania.
开始下大雨了
Oh, it’s pouring.
环球报
Universul.
他被雷电击中了
He was struck by lightning.
叫救护车
Call an ambulance.
叫人来
Call for some help.
看 天晓得他造过什么孽
Look, who knows
what sins he has committed
所以上帝要在复活节惩罚他
that God would strike him
on Easter.
人们说复活节死去的人都会直接上天堂
They say whoever dies during
Easter goes straight to heaven.
多米尼克
Dominic.
Oh…
我会祝你幸福
你知道我的意思
I will wish you.
You know what I mean. I mean…
我会爱你直到我生命逝去
I will love you
until the day I die.
眼睛没反应
The eye seems intact,
我不清楚他是否瞎了
but I don’t know
if he is blind or not.
也不清楚他是否有意识
I don’t even know
if he’s conscious,
是否听得见或者明白他所听到的
if he hears or
if he understands what he hears.
如果你听到见我说话 就捏我的手指
If you understand what I say,
squeeze my finger.
我是罗曼·斯坦奇拉库医生
I’m Dr. Roman Stanciulescu.
我是来帮助你的
I’m here to help you.
很好
Good.
我们想知道你的年龄
We wish to find out
your age.
每数10年 你就捏一下我的手指
For every 10 years,
squeeze my finger once.
Ten.
Twenty.
Twenty.
Thirty.
Forty.
Forty.
Fifty.
Fifty.
Sixty.
Sixty.
Seventy.
Seventy.
70岁
Seventy years old.
70岁 我以为会年轻点
Seventy. I would
have thought less.
烧伤到这种程度
Well, in this larval state,
已经很难估算年龄了
it’s hard to estimate.
我从未遇见过像你这样的人
I’ve never
met anyone like you.
你什么都想知道
You want to know
absolutely everything.
卢娜 试想一下
Laura, try to imagine
如果对某些事物怀揣激♥情♥
conceiving a passion
for something,
为某种欲望穷尽一生
having one desire,
dedicating your life to it
然后陨落
and then failing.
我才26岁
I am 26.
没有任何成就
I have no accomplishments,
没有任何重要的发现
I’ve made no discoveries.
我是个失败的家伙
I’m a failure.
你有妻子吗?
Do you have a wife?
没有
No.
– No.
侄子?
Nephew?
– 有
– 侄子
Yes.
– Nephew.
– 侄子
– 你想我们…
Nephew.
– Do you want us
把你的情况告知你的侄子吗?
to inform your nephew
about your condition?
不要
No.
告我们诉你名字的首个字母 继续
Let us know the first letter
of your name. Continue.
我按字母表顺序读了
I am going to say
the alphabet.
A B C D…
A, B, C, D…
D
D.
– D.
他不住在布加勒斯特
He doesn’t live
in Bucharest.
他只有一个远房♥亲戚
He has only one relative,
a distant one,
没有妻子
and he has no wife.
谢谢
Thank you.
他说会接受任何检查
He’ll accept any test,
不论多危险多痛苦
no matter how dangerous
or painful,
他想知道视觉神经是否受损
to verify whether
the optic nerve was damaged.
很有意思
That’s interesting.
你说过他几岁了?
How old did you say he was?
70岁
Seventy.
他在隐瞒自己的年龄
He’s hiding his age.
他肯定是个风华正茂的年轻人
He’s a young man
in the prime of his life.
我来这里不是…
I didn’t come here…
– 我是来这儿学习的
– 来
I came here for an education.
– Come.
你认为讲座如何?
What did you think
about the lecture?
马泰教授老了
Professor Matei
is getting senile.
同样的事唠叨了三四遍
He told us the same thing
three or four times.
我没留意 我在睡觉
I didn’t
notice. I was asleep.
我们去吃点东西吧
Let’s go get
something to eat.
是真的吗?
Is it true?
失败或者成功
Failure, success.
如此极端 多米尼克
Such extremes, Dominic.
是你告诉我月称
(印度大乘佛教中观学派的著名论师)
You yourself taught me
about Chandrakirti.
四句破逻辑 四句否定学
The concept of tetralemma logic,
the four possibilities.
你说的要么是是 要么是非
What you say is so,