没有金钱的交易 你知道吗
no money exchange, you know.
-拜托 -我知道 我只是说说
-Oh, come on. -I know. I’m just saying.
-不 我明白 对 但是… -没错
-No, no, I get it, yeah, but– -Yeah.
谢谢 但是不用啦 这个看起来很不错
Thank you, but that’s not necessary. -This looks nice.
-谢谢 -很好 哦 太棒了
-Thank you. -Oh, fabulous.
所以我了解到你是个造型师
So, I understand you’re a stylist.
是的 差不多 我是服装设计师 但那有点像是造型
Yeah, kind of, I’m, um– I’m a costume designer. -But that’s kind of like styling.
-好的 -而且她有最好的风格 真的
-Okay. -And she has the best style.
是的
Yes.
不 我看得出来 是的
No, that I can tell, yes.
我其实自己也做一些造型 所以我们有这个共同点
Yeah, I actually do, uh, a little styling myself.
-真的吗 -对
-Really? -Yeah.
以斯拉从没跟我说过这个
Oh, Ezra never said anything to me about that.
我知道 因为这100%不是真的 这是我第一次听说
I know, ’cause it’s 100% not true. It’s the first time hearing of it, so…
不 我是说我和爸爸 或是阿诺德
No, no. No, no. I mean, on me and Dad– or on Arnold.
-还有我们的几个朋友 对 -好的
-And a few of our friends, yeah. -Okay.
没错 我检查他们的衣柜
Yeah, I… I audit their closets.
你是怎么做的
Oh, um, how do you do that?
比如整理他们的衣服…
Oh, uh, like, curate their clothes–
修整
Prune.
没错 对 也把东西送给避难所
Exactly. Yeah, and also give away things to shelters.
我是以有品味著称的
I’m just known as someone with good taste.
我不是在吹牛 听起来很吹嘘
And, I mean, I’m not trying to brag. That sounds so braggy.
所以阿米拉 你是哪里人
So, um, Amira, where are you from?
这里 经过英格尔伍德的鲍德温山
-Here. Well, Baldwin Hills via Inglewood.
好的 鲍德温山
Okay. Baldwin Hills.
太好了 对
Oh, that’s something, yeah.
我知道迈克…
I understand that Mike…
魔术师约翰逊在那里 做过很多很棒的事
uh, Magic Johnson has done a lot of wonderful things.
魔术 是个好球手
Magic. What a ballplayer.
他打球有男孩子气的热情
Boyish enthusiasm he played with.
-是的 运动 -那个笑容
-Oh, yeah. -The smile!
-对 他的笑容很棒 -对
-Yeah, he has a marvelous smile. -Yeah.
我在超♥市♥见过他一次 他真的很高
Yeah. I saw him once at Gelson’s. -He’s really tall.
其实我们有个机会去那里买♥♥♥房♥♥…
Actually, we had an opportunity to buy there about–
我觉得大概是15年前了
-It was 15 years ago,
但阿诺德不同意
but… -Oh, yeah. …Arnold wouldn’t go for it.
是啊 你错过了 第一波早期的绅士化 真可惜
Yeah, it’s a shame you missed out on that first wave of early gentrification.
你本可以让很多人的 房♥地♥产♥价值缩水
You could’ve screwed a lot of people out of their property value.
好的 这是我们可爱 非常有个性的女儿莉莎
Okay, so this is our lovely and very opinionated daughter Liza.
过来见见你哥哥的新女朋友
Come and meet your brother’s new girlfriend.

Hi.

Hi.
我是说…
I mean,

hey.
好的
Okay.
停车
Pull over.
她已经名花有主了
-She’s spoken for.
莉莎是同性恋 她是女同
Um, Liza’s gay. She’s queer. She’s lesbian.
彩虹一族者
-L-G-B-T-Q.
你都说对了
-You got it all.
我们喜欢 接受 因为这是我们的气氛
-Which we love and accept. -Yes. “Because that is our vibe.”
我们就是这样的
“That’s how we roll.”
我觉得她明白 她又在做引号♥手势了吗
I think she understands. Is she doing the air quote thing again?
对 她只是在热身
Yeah, she’s just warming up.
我真的很喜欢你的眼镜 很酷
Oh, I… I really like your glasses. Those are cool.
谢谢 其实 我是用回收的激浪罐子做的
Oh, thanks. I actually made them out of recycled cans of Mountain Dew.
真的吗
Oh, really?
我可以轻松给你做一副 你可以把这个拿走 用验光单磨的
I could easily make you a pair. You could have– they’re prescription–
好吧 我想把这个发给大家 看看大家怎么想
Okay, so I wanna put this out to the group and see how it lands.
该死
Oh, shit.
-我觉得… 警♥察♥… -好的
-I think the police… -Okay!
…顺便说一下 总是
…are and always have been, by the way,
对黑人很糟糕
fucked up towards Black people.
我就很讨厌这种事
And I, for one, hate it.
-说句公道话 这是不可能完成的工作 -爸爸
-To be fair, it’s an impossible job. -Dad.
妈妈 我帮你在厨房♥忙
Okay, Mom, I’m gonna help you in the kitchen.
-什么 -现在
-What? -Now.
你这辈子从没想过要帮忙
You’ve never offered to help with anything in your life.
我们现在就开始
We’re gonna do it now.
-知道还有什么吗 -来吧
-Know what else too? -Come on.
你知道国歌♥吗 每个人都应该跪下
The National Anthem, I think everybody should kneel.
-够了 谢谢 -不 我真这样想 真的
-Enough. Thank you. -No, I do. Really.
-不只是球员 -我们现在就去看看这个
-Not just the players, in fact. -We’re gonna go check this out now.
-你到底在做什么 -谢谢你的分享
-What are you doing? -Thank you.
我为我妈妈的事感到抱歉 她真的是个白♥痴♥
I’m sorry about my mom. -She’s literally a moron.
我喜欢你的辫子
-I like your braids.
谢谢
Thank you.
希比特就有辫子
Xzibit had braids.

Uh, yeah.
记得那个节目《嘻哈飙车族》吗 太棒了
Remember that show Pimp My Ride? That was a blast.
-对 -我很喜欢那个节目
I loved that show.
他看起来很酷 很绅士
He seemed like such a cool dude. Such a gentleman.
你有没有在你的演艺圈碰过他
You ever bump into him at any of your showbiz things?
-没有 -没有
-No. -No?
-他还在说唱吗 -爸 别说了
-Is he still in the rap game? -Dad, stop.
-怎么了 -制♥造♥声音
-What? -Just, like, producing sound.
-我喜欢希比特 我能说什么 -爸爸
-I like X to the Z. What can I say? -Dad.
-快过来 -怎么… 你怎么回事
-Over here right now. -What are you– What’s wrong with you?
好吧 你做的和说的所有事情 能不能不要那么夸张
Okay, can you just cool it on everything you are doing and saying in, like,
能不能顾全大局
complete totality?
你很无礼又烦人
You are so rude and annoying.
好吗 是的 你就是
-All right? Yes, you are.
我是在做我自己 我很出色
I am being me, and I am thriving.
我用我的整个人生做自己
And I have gotten through my entire life being me,
我当然不需要我儿子 来告诉我该如何做
and I certainly don’t need my son to tell me how to behave.
我的天啊
My God.
只是警♥察♥和魔术师约翰逊的事
It’s just with the police stuff and, like, Magic Johnson.
你和她说话一直在针对她是个黑人
Like, you’re talking to her like she’s a Black person
而不是我的普通人女朋友
and not my girlfriend who is a person.
-太荒谬了 我说了… -是吗
-That’s absurd. I said– -Is it?
是的 当然 我说:“给大家” 好吗
Yes, of course! I said, “to the group,” okay?
我真的说了:“我把这个说给所有人”
I literally said, “I’m throwing this out to the whole group.”
但你没有
You weren’t throwing it out to the group.
你不想听爸爸的观点
‘Cause you weren’t trying to hear Dad’s perspective.
你在过去的这些年里 我们一起吃过的
You never asked a question like that
所有晚饭上 从来没有问过那样的问题
in every dinner we’ve had for the past however many years.
-我经常谈论这个 -跟谁
-I talk about that a lot. -With who?
和我所有的朋友 和我认识的所有人 我们总是…
With all of my friends. With everybody I know. We are always–
说出一个你跟对方 谈论警♥察♥暴行的朋友名字
Name one friend you talk about police brutality with.
玛丽莲
Marilyn.
约瑟芬…
Uh, uh, Josephine…
你和玛丽莲谈论警♥察♥暴行
You and Marilyn talk about police brutality?
一直不停地聊
Can’t get enough of it.
-这种对话经常进行 -我才不信
-Can’t get enough of that conversation. -I don’t buy that.
这是现在的热门话题
It’s a hot topic right now.
好吧 听着 我们现在可以不要这样吗
All right, look. Can we not do this right now?
说真的
Seriously.
这是为了见那个可爱♥女♥人♥的会面
This is about meeting that lovely woman out there.
我要告诉你一件事 我觉得她非常棒
And I gotta tell you something, I think she’s absolutely wonderful.
-是吗 -是的
-You do? -I do.
我对人的感觉很准 你知道吗
-And I’ve got a people sense, you know.
不 你没有
-No, you don’t.
总之 我觉得她很棒
Anyway, I think she’s wonderful.
是的
She is.
什么
What?
我要让她嫁给我
I am… I’m gonna ask her to marry me.
我的天啊 我的天…
Oh, my God! Oh, my…
我好激动
I’m so excited.

Yeah.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!