so you could start a podcast.
对 没错
Yes, that is true.
我知道这听起来很疯狂
I know it sounds crazy.
所以你知道这听起来很疯狂
Oh, so you do know that that sounds crazy?
是的 我是说 我知道 我是说 但她…
Yes, yeah, I mean, I do. I mean–
你知道这听起来很疯狂
-You know it sounds crazy.
我知道 而且她 你知道…
-I do. I do, and she, you know…
听着 她很棒 她说:
Look, she’s amazing, and she was like,
“人生苦短 你要追寻自己的梦想” 你知道吗
“Life is short, and you gotta follow your dream,” you know.
你要怎么支持我女儿追寻梦想
How are you gonna support my daughter by following a dream?
你有梦想的比特币
Do you have, like, some dream Bitcoin
或者梦想的退休金账户之类的吗
or a dream 401or some shit?
我没有梦想退休金账户
I don’t have a dream 401.
但我会全力以赴
But I am gonna give it everything I have.
你要全力以赴吗
You’re gonna give it everything you’ve got?
听起来真是白人小子胡说八道
That sounds like some white boy shit.
“我会全力以赴 ”
“I’m gonna give it everything I’ve got!”
是的 我明白了 我当然能应付这样的笑话
Yeah, I see it. I can handle the jokes like that, for sure.
我不是在开玩笑
I’m not joking.
不 我知道你不是在开玩笑 我是说你在做一个很好…
No, I know you’re not joking. I think that’s– I’m saying you’re doing a good–
我不是在做什么 我是在说你刚才说的话
I’m not trying to do shit. I’m saying what you just said.
没错 你不是在滑稽模仿我
Right. You weren’t doing an impression.
再说一次 我没有说你在滑稽模仿我
Again, I wasn’t saying you were doing an impression.
兄弟 我不会滑稽模仿别人的
Nigga, I don’t do impressions.
我不觉得… 我都没有…
I don’t think– I don’t even–
我不认为你…
I don’t think you do impressions.
你知道 我真的很喜欢 那天晚上和你父母的见面
You know, I really did enjoy meeting your parents the other night,
但我对你父亲的库菲圆帽感觉很愧疚
but I felt so horrible about your father’s kufi.
你知道吗
-You know?
其实还剩一小块 就在我那里
I… I actually… I have a little piece of it left,
我在想 或许我可以裱起来之类的
and I was thinking maybe I could frame it or something.
不用了 没关系
-Oh, no. It’s okay. -Yeah.
你确定吗 我可以把它带到手工店里
-You sure? I could take it to Michaels. -Oh, yeah.
他们真的做得很好
And they actually do a pretty good job.
你通常不会认为手工店会做好 但他们真的很厉害
You wouldn’t think it for a craft store, but they do.
他家里有很多库菲圆帽 没关系的
He has a lot of kufis at home. It’s fine.
-是吗 -是的
-Oh, he does? -Yes.
哦 好吧 他有个库菲圆帽衣柜
Oh, okay. He’s got a kufi closet.
不是 没有衣柜 没有
No, it’s not a closet.
不 我只是在开一点小…
-No, I’m just making a little…
这其实是一个需要尊敬的状况
-It’s actually a respectful situation.
没错 绝对的 我确信 一定是个不错的架子 对
Oh, yes, absolutely. I’m sure it’s just a nice shelf, yes.
喜欢这首歌♥
抱歉 我喜欢这首歌♥
Sorry. I love this song.
是的 这个很火
Yeah, it’s a hot one.
非常有煽动性 让人们动起来
-It’s provocative. Gets the people going. -Why–
你为什么这么喜欢这首歌♥
Why you like this song so much?
它太棒了 天啊 很有煽动性
Oh, it’s amazing, man. It’s provocative.
对 你喜欢什么 歌♥词
Yeah. What, you like the lyrics?
我就是觉得很喜欢 单纯地喜欢 你知道吗
I just think it’s, like, a jam. It’s just a jam, you know.
喂 你知道吗
Yeah, you know what?
这首歌♥叫什么来着 我忘了这首歌♥的名字
What’s the title of this song again? I forgot the name of this song.
太有煽动性了 是什么来着
-The name of this song. What is it? -It’s so provocative. -What is it?
我不知道 我觉得…
I don’t know. I think–
-是《在巴黎》吗 -是在巴黎的什么
is it “In Paris?” Something about something in Paris.
-是什么 -是《午夜巴黎》吗
-What is it? -It’s “Midnight… Midnight in Paris”?
不 不是的 不是
-That’s not it. -Is it “Midnight in Paris”?
不是“午夜”
It’s not “Midnight.” It’s not “Midnight.”
是…什么人在巴黎
It’s somebody else is in Paris.
《巴黎的一群好朋友》
-A pack of pals in Paris?
对 接近了
-That’s close.
你冷吗
Are you cold?
-不冷 -还有座位加热呢
-No. -There’s seat heaters even.
-你想要… -我没事 谢谢
-Oh. No, I’m okay. Thank you.
好
-Okay.
我喜欢这首歌♥ 它太酷了
-Ooh, I love this song. It is so fire.
你喜欢吗
-Do you love it?
对 我知道这首歌♥
-Oh, yeah, I know this song.
我毫不畏惧地站起来 我站起来
哦 我好喜欢
Oh, it kills me.
一天一千次
你不喜欢那部分吗
Don’t you love that part?
你知道嘛 这很有趣 我不知道这首歌♥的名字
You know, it’s so funny ’cause I think I don’t know the title of the track.
但我觉得我喜欢的不是歌♥名
But I think– And that’s not what I respond to.
我觉得我喜欢的应该是 这首歌♥讲的 就是…
I think I respond to more what it’s about, which is like
友谊
friendship
以巴黎为背景
with a Parisian backdrop.
移开山 美丽犹太人的脚
移开山
这关乎每个人 你知道吗
-It’s about everybody, you know.
可能更多地是你和朋友在一起 不是我跟朋友们
More your friends maybe together than mine–
但我们应该去巴黎
But we… we should go to Paris.
-我们四个 -我们四个人去巴黎
-Or the four of us. -Four of us will go to Paris.
没错 那我们就会跟这张唱片一样
Then we’ll be just like this record.
如果我们去了巴黎 几乎和这张唱片一样
If we went to Paris. Almost like this record.
如果我们和你一起去巴黎的话 那会是这个唱片的75%
It’ll be 75% of this record if we went to Paris together with you.
我不会用这个算数 但是…
I’m not putting the math together on it, but…
我没法飙那么高音
Can’t quite do that note.
兄弟 我不是告诉过你 不能带枪进来吗
Hey, nigga, didn’t I tell your ass no guns in here?
把那东西收起来 那是我第三次告诉你了
-Put that away. That’s the third time I told you.
该死的
God damn it!
嘿 你好吗 阿克巴
Oh, hey, what’s up, Ak?
-你好吗 -我很好
-What’s going on, Ant? -I’m all right.
-你能给我理发吗 -好 你和你的…
-You got me? -Oh, yeah, man. Yeah, you and your, uh…
有肤色问题的朋友 去那里坐一下
You and your pigment-challenged friend have a seat there.
我出血了 让我用这个大猩猩胶粘一下
I got a bleeder. Let me get this Gorilla Glue.
希望不会等太久
I hope the wait ain’t too long.
你在这里剪头没问题吗
You don’t have a problem with getting lined up here, do you?
对 我很放松 这个地方太棒了
Yeah. I’m chilling. This place is dope.
没错
That’s right.
虽然这里好像有个 我没听说过的着装要求
Although, there appears to be a dress code that I wasn’t informed of.
太好了 那就没事了
Great, then we’re good.
嘿 阿克巴 这个白兄弟怎么回事
Hey, Ak, what’s up with White Cuzz?
我不知道 老实说 我不太了解这个老兄
Well, I don’t know, man. You know, honestly, I don’t really know this nigga.
白兄弟是我吗
Am I White Cuzz?
不是我
-Well, I’m not.
嘿 白兄弟
-Hey, yo, White Cuzz.
白兄弟当然是我了
I’m White Cuzz, for sure.
怎么了 老兄
What’s up, man?
帮我个忙 帮我脱掉连帽衫好吗
Why don’t you do me a favor, slide out of that dead hoodie for me?
你的连帽衫 兄弟 颜色错了 脱掉
Your hoodie, nigga, wrong color. Why don’t you take that shit off?
靠
Oh, shit.
哦 是的 你知道吗 我都要热死了
Oh, yeah, you know what? It is humid as fuck. Definitely.
真有趣 刚才你还在车里那么冷
It’s funny. You were so cold in the car a second ago.
我知道 因为空调在吹我喉咙
I know, because the AC was blowing at my throat.
我害怕感染链球菌 然后我现在不再怕了
And I was scared of getting strep, and then I’m not anymore,
因为我们在这个小地方 和一堆人一起
because we’re in this, like, small place with a bunch of people.
所以一切都很好 我要把连帽衫脱掉
So I’m like, it’s all good. I’m just gonna take the hoodie off.
好吧 等一下 你确定要这么做吗
Okay. Wait a minute. Are you sure you wanna do that?
我是说 我哪有权力
I mean, who am I?
但脱掉之后会发生什么 接下来呢
But what’s gonna happen after you take that off? What’s next?
你在洗澡时会被他的人围困
Gonna be getting cornered by his crew out in the shower.
每天为自己的男子气概战斗 直到你疲倦了 放弃了
Fighting for your manhood every day, till you get tired and tap out.
然后你成为了认证的抹布娃娃
And then you be a certified rag doll.
认证的抹布娃娃
Certified rag doll?
让你帮他们洗衣服 拿你的食堂托盘
Have you doing their laundry and taking your commissary tray.
你每天晚上哭着睡觉前
And the very last face you see
看到的最后一张脸就是他的
before you cry yourself to sleep every night will be his.
早上从你的噩梦中醒来看到的
And the first face you see in the morning
第一张脸也是他的
when you wake up from your nightmares will be his.
现在 难道你想陷入这样的
Now, is this the kind of never-ending vicious cycle
无限恶性循环
you wanna get subjected to
只是因为你想脱掉连帽衫吗
just ’cause you wanted to take your hoodie off?