– Take care.
– 别跟我见外了啊
– 保重
– Sorry about yesterday.
– I don’t care.
– 昨天的事对不起
– 没事
I was studying the bus description,
and I got on the wrong bus.
我在看巴士的说明然后上错了车
– I missed my stop.
– I don’t care, Terry.
– 错过了站
– 不要紧的,特瑞
I’m so glad to see you.
真高兴见到你
I’m glad to see you too, Sammy.
也很高兴见到你,萨米
Um, so, you’re coming from work?
你是上班到一半跑出来的?
Uh… No, it’s Saturday.
没,今天礼拜六
Yeah. No, it’s just
you’re dressed so formally.
不是,我是觉得你穿得好正式
Oh. No. You know,
I thought I’d…
哦,没有,我以为我应该…
I thought it was
a special occasion, which it is.
我以为这算是个特别的场合,也的确是啊
It’s good. No, it’s good.
挺好的,挺好的
– I thought I’d get dressed up too.
– It’s okay. You look fine.
– 我本来也想穿好点的
– 没事,你看着挺好
Yeah, yeah. This is
the haute cuisine of garments.
这是厨师高级订制
– What?
– Nothing, nothing.
– 什么?
– 没什么
So, how are you?
你最近如何
I’m fine, Terry.
挺好的,特瑞
So, um… Oh, how’s Rudy?
鲁迪怎么样呢
We’re fine, Terry.
我们挺好的,特瑞
How are you?
你怎么样
– Uh, yeah.
– Where have you been lately, Terry?
– 这个
– 你最近都去了哪里,特瑞
Uh, I know I haven’t been…
我知道我没有…
I got a postcard
from you from Alaska.
我收到你从阿♥拉♥斯加寄来的明信片
Yeah, yeah. I was out there
for a little while.
是,我在那边呆了一阵
– That was in the fall, Terry.
– I know. I’ve been out of touch.
– 那是秋天时候的事了,特瑞
– 我知道,我消失了一阵
– I was a little worried.
– I’ve been to a lot of places.
– 我挺担心的
– 我去了很多不同的地方
I was down in Florida
for a little while.
在佛罗里达呆了一阵
I was doing some work
in Orlando.
在奥兰多打工
Man, I’ve been
all over the place.
四处晃吧
Well, I wish you’d had just
let me know you were okay.
我只是希望你能告诉我一下你没事
Yeah, I didn’t realize
it had been so long.
是啊,我只是不知道过去了那么长时间
You staying in town for a while?
你会在这呆一阵吧
Well, I don’t know.
不知道啊
I got all these things
I gotta do back in Worcester.
我的在沃斯特还有好多事要办
Oh.
噢
So I’m probably not gonna be able
to stay for more than a day or so.
所以可能呆这不能超过一天吧
Oh.
噢
I mean, I’m trying to keep
to a schedule of sorts.
我在试着让自己遵循一个时间表
Oh. That’s…
噢,这…
I just… That’s all right.
没关系
It’s a very worthy story, but I
won’t trouble you with it right now.
说来话长,我不想现在就说来令你烦心
Are you expecting someone?
你在等人吗?
Who would I be expecting here?
在这?等谁
You just keep looking
around, that’s all.
你一直东张西望的
I was just wondering if we could get
some more refreshments, actually.
我只是在看能不能续杯饮料
I actually gotta
confess to you, Sammy.
其实我有事要对你坦白,萨米
The reason that you may not
have heard from me for a while…
你有一阵子没有我的消息
is that…
是因为
I’ve been unable to write on
the account of the fact that…
我没法给你写信的原因是
I was in jail
for a little while.
我在监狱里关了一阵
You were what?
你什么?
I served a little time, I guess,
down in Florida.
我被关了一阵子,在佛罗里达
– It was just for bullshit.
– What? What did you do?
– 都是些屁事
– 什么?你干什么了?
I didn’t do anything. Does it occur
to you that maybe I was wronged?
我什么都没做!你就没想过我是被冤枉的?
– No! Oh, my God!
– Well… Would you please…
– 不!我的天哪
– 拜托你能不能…
– Let me tell you what happened.
– What happened?
– 让我给你解释
– 到底怎么回事
I got into a fight
in a bar down in Florida…
我在佛罗里达的一个酒吧跟人打架
which I was not
the one who instigated it at all.
事情压根不是我起的头
Then they worked up
all this bullshit against me…
但他们合伙算计我,把屎盆子扣我头上
and threw me in the pen
for three months.
让我在牢里关了三个月
I didn’t write you ’cause I didn’t
want you to get all upset about it.
我没给你写信是因为不想让你不高兴
I just figured you would figure I
was on the road for a little while.
我以为你会觉得我在路上漂了一阵
It was stupid. I’m sorry.
I didn’t mean to make you worry.
是我蠢,对不起,我没想让你担心的
You wanna know what?
I can’t run around doin’ stuff…
但你知道吗,我到处跑
or not doin’ stuff
because it’s gonna make you worry.
打工也好不打工也好反正你也会担心
Because then I come back here,
I tell you about my fucking traumas,
因为我回来这里告诉你我经历的坏事,受的伤
and I get this “I’ve let you down”
bullshit over and over again.
不断地说“我让你失望了”这种屁话
It just cramps me.
I just wanna get out from under it.
我受不了了不想再这样了
And now I’m back in this fuckin’
hole explaining myself to you again.
现在居然又回来给你解释这些破事
– Please stop cursing at me.
– I realize I’m in no position…
– 不要再对我说脏话了
– 我知道现在的我
to basically say anything ever,
没权说任何话
but it’s not like I’m down there
in some redneck bar in Florida,
但真的不是我跑到佛罗里达
全是乡巴佬的酒吧里
I’m having an argument with
some stripper’s boyfriend…
找了个脱衣舞♥女♥的男朋友吵架
and suddenly say to myself,
“Hey, this would be a great time…
然后突然我告诉自己,现在可能是个
to stick it to Sammy and get myself
locked up for a few months.”
报复萨米的好时候,把自己关上几个月
You don’t write me for six months.
是你半年没给我写信
– I don’t know where you are!
– I’m sorry.
– 我都不知道你去了哪
– 对不起
I don’t know if
you’re alive or dead!
甚至不知道你是死是活
– I’m sorry.
– Then you show up out of nowhere…
– 对不起
– 然后你又突然出现
– and tell me you were in jail?
– I’m sorry. I’m sorry.
– 告诉我你在牢里蹲了三个月?
– 对不起,对不起
I’m sorry, Sammy.
I’m really sorry.
对不起,萨米
真的对不起
Sammy…
萨米
What?
什么
– I’m in a slight predicament.
– What do you need, money?
– 我现在生活略微有点困难
– 需要什么,钱么
– Um, yeah.
– Mmm.
是啊
I’m broke.
我没钱了
I gotta get back
to Worcester tomorrow.
我明天就得回去沃斯特
I got this girl there,
我有个女朋友在那
and she’s kind of in
a bad situation.
她情况不太好
So I just need
to borrow some money.
我要借点钱