to anything around me…
除了自己总结出的哲理
except by virtue of whatever
little philosophies…
或者道德结论,和自己身边
I can scrape together on my own.
任何事物都没有联♥系♥
Well…
这个嘛
Can I ask you, Terry… Do you
think your life is important?
特瑞,我能不能问问你,你觉得自己的人生重要吗?
Um, you mean like… me personally,
like my individual life?
你是问,我本人的,个人的人生?
Yeah.
是
Mmm… I’m not really sure.
What do you mean?
嗯,我不太确定,你什么意思
I mean, it’s important
to me, I guess,
我的人生对自己来说很重要
and like, to, you know,
other people who care about me.
对其他关心我的人也是重要的
But do you think it’s important?
但你觉得自己的人生重要吗?
I…
我…
Do you think it’s important
in the scheme of things…
你觉得它在事物构成方面重要吗
not just because it’s yours or
because you’re somebody’s brother.
并不仅仅是因为它是你的人生,
或者因为你是某人的弟弟
Because I really don’t get
the impression that you do.
因为在我看来你确实不认为它重要
I don’t think that anybody’s life
has any particular importance…
我觉得没有任何人的人生是特别重要的
besides… whatever, you know… like
whatever we arbitrarily give it.
除了那些我们强加于它的意义以外
Which is fine.
I mean, you know, we might as well.
这没问题啊,我们也可能会这样
I think my life is as important
as anybody else’s.
我觉得我的人生和其他人的一样重要
I don’t know, Ron.
我也不知道,罗恩
A lot of what you’re saying
has real appeal to me.
你说的很多话我都认同
You know, the stuff they told us
when we were kids.
我们还小的时候他们说的话
But… I don’t want to
believe in something…
但我不想因为自己可能会愧疚就去
or not believe in it
because I might feel bad.
信仰什么或不信仰什么
I want to believe in it or not
because I think it’s true or not.
我希望自己的信仰是基于它是否真实
Yeah, I mean, I want to think
that my life is important.
我也想认为自己的人生很重要
That it’s connected
to something important.
和重要的事物有联♥系♥
Is there any way for you to believe
that without calling it God…
有没有方法令你相信这个,而不用把它看成是
or a religion or whatever term
it is that you object to?
上帝或者宗教信仰之类你反对的东西
Yeah, I believe that.
这我相信
So Sammy, what example will you
be setting for us tonight?
萨米,你今晚要给我们做怎样的模范
What time are we getting up
to go fishing?
我们几点钟起床去钓鱼?
We’re not going fishing.
我们不去钓鱼了
– What do you mean?
– Why not?
– 你什么意思
– 为什么?
I think you should go fishing
with Father Ron.
你觉得你应该跟罗恩神父去钓鱼
I don’t want to go fishing
with Father Ron.
我不想跟罗恩神父去钓鱼
Well, I’m not going to take you.
反正我不会带你去
I’ll take you, sweetie.
我带你去,亲爱的
– I realize that you’re mad at me.
– I’m not mad at you.
– 我知道你在生我的气
– 我没有
But he didn’t do
anything to you.
但他没对你做什么吧
And you cannot promise
a little boy…
你不能就这样答应一个孩子…
After that religious conversation,
I realized it’s probably…
在那个关于宗教信仰的谈话之后,我发觉
not so good for him to be spending
so much time with someone…
让这孩子跟一个觉得自己的人生不重要的人
who doesn’t believe his life is
important in the scheme of things.
在一起混太长时间是不太好的
– Would you please.
– I’m serious.
– 拜托
– 我认真的
Listen.
听我说
I am sure if you put
your mind to it,
如果你仔细想想的话
you can think of some other way
of getting back at me besides this.
肯定能想出其他报复我的方式
So would you please
just give it some thought…
所以你能不能再考虑一下
and take him fishing tomorrow?
明天带他去钓鱼?
I would, Sammy, but I really
don’t think it’s good for him.
我会考虑的,萨米,但真的觉得这样对他不好
You suck!
你这混♥蛋♥
Hello?
喂?
Hello? Hello?
喂?喂?
Hello?
喂?
– Hi.
– Hi.
– 你好
– 你好
– You remember my wife, Nancy.
– Oh, yes. Nice to see you.
– 你还记得我妻子吧,南希
– 哦,记得,很高兴见到你
Father.
Nice job.
神父
Anyway, I don’t know what
the church’s official position is…
总之,我不知道现在教会对
on fornication
and adultery these days.
淫乱和通奸的官方态度是什么
I felt hypocritical not saying
anything to you about it before,
之前我什么都没说,我感觉自己很虚伪
so… what is the official position
these days?
所以教会的官方态度是什么?
Well, it’s a sin.
这是罪孽
– Good. I think it should be.
– But we try not to focus…
– 很好,我觉得就应该是罪孽
– 但我们还是不要…
on that aspect of it too much
right off the bat.
过分关注它是不是罪孽,这不是重点
– Why not? I think you should.
– Well…
– 为什么?我觉得就应该关注这个
– 这…
Maybe it was better
when you came in here…
或许这样更好,当你来到教堂
and they screamed at you for
having sex with your married boss.
人们朝你大嚷,说他们跟自己的已婚上司上了床
They told you what a terrible thing
it was. They were mean to you.
他们告诉你这事有多糟糕,对你尖酸刻薄
Ma-Maybe it would be better…
或许这样更好
if you told me that I was
endangering my immortal soul,
你告诉我这样做危及到了自己的灵魂
and that
if-if I don’t quit…
如果我不收手
I’m gonna burn in hell.
就会在炼狱中烧死
Don’t you ever think that?
你没这么想过吗
Um… no.
呃,没有
Well, it would be a lot
better than all this…
这样不是比告诉他们
“Why do you think you’re
in this situation”…
“你觉得自己为什么会这样”之类
psychological bullshit
you hear all the time.
心理方面的辅♥导♥好得多吗
Well, why do you think
you’re in this situation?
那,你觉得自己为什么会这样?
W-W-With which one?
你指哪件事
All of ’em.
所有的这些
I feel sorry for them.
我对他们感到同情
Isn’t that ridiculous?
这是不是很荒谬
I’ve never been so bored
in my whole life.
我这辈子都没这么无聊过
We should’ve been here
around 7:00, 8:00 a.m.
我们应该早上七八点就过来的
What time is it now?
现在几点了?
2:30.
两点半
Was my father a good fisherman?
我爸以前钓鱼厉害吗
Yeah, he was good at all that
stuff, you know?
是啊,他做什么都很厉害
He knew everything about the woods,
hunting, fishing and cars.
森林、打猎、钓鱼、修车,这些他了如指掌
If he wasn’t such a pain in the ass,
he would’ve been fun to be around.
如果他不是那么混♥蛋♥,真的会是个有趣的人
Maybe he’s nicer now.
或许他现在变好了
– I doubt it.
– Well, I think he is.
– 我怀疑没有
– 我觉得是
How would you know?
Did you ever meet him?