为什么人们总喜欢在女生最在意自己外貌的时候
Why do they always put braces on
teenage girls at the exact moment…
给她们戴牙套?
they’re most self-conscious
about their appearance?
我不知道
I don’t know.
– 汤姆
– 我看见他了
– Tom.
– I see him.
– 汤姆!
– 天
– Tom!
– Jesus!
汤姆!
Tom!
你好,艾米
Hello, Amy.
你好,达瑞尔
Hi, Darryl.
艾米,能不能告诉孩子们你马上回来
Amy, would you tell the kids you’ll be right back…
把门关上,我们出来聊
and shut the door and step outside
and talk to us for a minute?

Okay.
– 我一会儿就回来
– 艾米,你不能出家门的
– Be right back, you guys.
– You’re not supposed to go out, Amy.
她是要出去抽烟
She’s goin’ to smoke
a cigarette.
【你可以信赖我】
劳拉·琳尼
马克·鲁法洛
马修·布罗德里克
编剧、导演:肯尼斯·罗纳根
鲁迪,快点,我真的要迟到了
Rudy, come on.
I’m really late. Come on.
– 学校怎么样
– 蠢爆
– How was school?
– Stupid.
Why do you say that?
怎么这么说呢
We’re supposed to write a story
for English homework,
我们英文课作业要求写一个故事
but they didn’t tell us
what it’s supposed to be about.
但没有说是关于什么的
Well, what do you mean?
什么意思
I mean, they didn’t tell us
what it’s supposed to be about.
老师没有说这个故事是关于什么的
– They said do whatever you want.
– Well, what’s wrong with that?
– 说想写什么就写什么
– 这有什么不对的吗
I don’t know. I just think
it’s unstructured.
我不知道,觉得这样没有结构
Well, I’m sure you’ll
think of something.
你肯定会有主意的
If you can’t, I’ll help you.
如果想不出,我可以帮你
Okay. Here.
Don’t forget your backpack.
好了,给,别忘了书包
It’s not a backpack.
It’s a knapsack.
不是书包,是帆布背包
Well, then don’t forget
the knapsack.
那别忘了你的帆布背包
Hey. Give me a hug.
嘿,来,给我抱一下
Okay.
好了
♪ Somebody somewhere
♪ 某处的某个人
♪ Don’t know what he’s missin’
♪ 不知道他今晚
♪ Tonight
♪ 错过了什么
♪ It must have all started
♪ 一切都是开始于
♪ With that darn
old late show
♪ 那个该死的晚间节目
♪ It made me so lonely
♪ 让我感觉很孤单
♪ And sad
♪ 又悲伤
– Guess who’s been askin’ for you?
– Oh, no. Really?
– 猜猜刚才谁找你
– 不会吧,真的吗
– Is that his car?
– Oh, yeah.
– 那个是他的车?
– 是啊
(支行经理办公室)
– Yeah, come in.
– Mr. Everett.
– 进来
– 埃弗瑞特先生
– Oh, yeah. Brian.
– Brian, hi.
– 我是,叫我布莱恩
– 布莱恩,你好
I’m Samantha Ann Prescott.
I’m the lending officer.
我叫萨曼莎·安·普莱斯科特,负责贷款
Yeah, hi. Hi.
How are you?
是你啊,你好
– Have a seat.
– I am so sorry I was late.
– 请坐
– 对不起,我来晚了
– Yeah, we missed you before.
– I got held up.
– 是,之前没见到你
– 我有事耽误了
It… Believe me,
it’s nothing I make a habit of.
相信我,我不是习惯性迟到
I’m sure it’s not.
肯定不是
Actually, would you mind… Would you
get that door for me, please?
麻烦你帮我把门带上
– Thanks.
– Sure.
– 谢谢
– 没事
I always run out at 3:15 to meet him
and run over to the sitter’s house.
我总是3点15分出去接他
然后赶紧把他送去保姆家里
Anyway, Larry never seemed
to mind about it,
总之,拉里似乎从来都不介意
so I was hoping you’d feel
the same way about it too.
所以希望你也不要介意我这样
Well, Samantha,
萨曼莎
I realize that Scottsville is not
exactly a major banking center.
我知道斯哥茨维尔不是银行业的重镇
– No, it’s not.
– No, I know it’s not.
– 的确不是
– 这我知道
But it’s kind of a personal
challenge for me…
但这对我个人来说是一个挑战
to see what we can do to
bring local service up…
假如我们可以把自己当成是
to the kind of standards
that we would be trying to meet…
全州最大的支行,以此标准
if we were the biggest
branch in the state.
来提高自己的业务水平
Now, that means I don’t want anybody
running out at 3:15 or 3:30…
也就是说我不希望任何员工
在3点15或者3点半跑出去
or whenever the bus happens
to come in that day.
或者说是校车到这的时候吧
Is there anybody else who can
pick your son up after school?
有别人可以帮你接儿子放学吗?
– Does your husband work in the area?
– Uh, no.
– 你丈夫在这附近上班吗?
– 没有
Rudy Sr. isn’t on the scene,
so to speak.
鲁迪他爸不跟我们一块住
Well, I can give you a few days to
make some other arrangement, but…
我可以给你几天时间,你安排一下
Well… Brian,
布莱恩
I understand what you’re saying
and I think it’s great.
我明白你的意思,觉得你说得很对
Because there are a lot of things
here that can use some attention.
我真的明白,因为这里有很多事情需要操心
But I’ve-I’ve been meeting this bus
every day for three years now.
但三年来我每天都在那时去等校车
It really does…
It just takes 15 minutes.
真的只要15分钟
And if I take the time
out of my lunch hour…
并且如果我把这15分钟从午餐时间里抵扣…
Well, I’d prefer if you made
some other arrangement, okay?
我还是希望你对接孩子的事另做安排
I’ll do my best.
我尽力
So, how old’s your son?
你儿子多大了
Uh, he’s eight.
8岁了
Ah. That’s a terrific age.
正是可爱的年纪啊
Got a letter from Uncle Terry.
特瑞舅舅寄了一封信来
What?
什么?
What room is he gonna stay in?
他打算睡哪个房♥间?
Well, he can stay
in the living room.
他可以睡客厅
And you know what?
He’s not gonna live here.
他不会在这长住的
He’s only coming to stay here
for a little while.
他只是来看看,小住几天
And it’s okay if
you don’t remember him,
你不记得他了也没关系
because you were only six
the last time he was here.
因为他上次回家时你才6岁
But, um, I think it’s…
it’ll be nice if you guys…
但我觉得你们有机会
have a chance
to get to know each other.
互相了解一下的话是好事情
Don’t you think?
你觉得呢
Hey, Rudy, would it distract you
if I put on some music?
鲁迪,我放点音乐会打扰你吗
No.
不会
– Did you think of a story?
– Uh-huh.
– 你想好要写什么了没

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!