Hello? Hi, Carl.
你好? 嗨,卡尔
Oh, Stephanie. What’s wrong? Can you come over?
哦,史蒂芬妮,出什么事了? 你能过来吗?
We had this big fight and he stormed off.
我们大吵了一架,然后他摔门走了
Well, these things have a way of working themselves out.
好了,这种事情有时候自然而然就会解决得
I don’t know.
我不知道
Not this time. I think it’s over. Yeah?
这次恐怕不行了,我想我们俩是完了 完了?
You know, but maybe it’s supposed to be.
也许就应该是这个结果,你觉得呢?
I mean, a part of me felt like something wasn’t right from the beginning.
我是说,从一开始,我就觉得有些事情不太对?
Yeah? I don’t know, Carl. I’m so confused.
什么不对? 我不知道,卡尔,我很混乱
CARL: Yeah. I’m gonna assume at this point, it’s, well…
我觉得在这种情况下 有点,好吧…
Stay with me tonight. Oh, Steph…
今晚留下来陪我 哦,史蒂…
Steph…
史蒂…
…I can’t.
我不能
I’m sorry.
对不起
What are you saying?
你在说什么?
I’m saying no.
我是说不行
[SIGHS]
[RUMBLING]
Are you serious?
你是认真的?
[DING]
[MEOWING]
Oh, Jesus.
哦,上帝啊
[ALARM RINGING]
Oh, please.
哦,不要
I didn’t even see the red zone. I’ve only been here for 20 minutes.
我没有看到红线 我到这里才20分钟
Sorry, pal. Can’t help you. Oh, come on. Can’t you give me a break?
朋友,对不起,我爱莫能助 哦,别这样,能不能让我消停下?
No, man, no, man, no, man.
不先生,不先生,不先生
CROWD: No man, no man, no man… – Not possible!
不先生,不先生,不先生… 不可能的!
Jackoff.
神经病
TERRENCE [ON RECORDING]: Chapter 26,
第二十六章 和好字的韵律相似的词 “Words That Rhyme With Yes.”
Guess, mess.
猜疑,混乱
Tess, that’s a name. Less, a word and a name.
苔丝,这是个名字 很少,一个词,也能用做名字
Terrence, don’t freak out. What the fuck?
泰伦斯,别紧张 我♥操♥?
[TIRES SCREECHING]
[HORN HONKING]
Jesus, that nurse couldn’t be any more obvious.
上帝啊,那个护士太明显了
She was coming in the room. It’s like, “Give me some space, woman.”
她就那么走进来,就像是要… 不要勾引我了,女人
Again, I’m pretty sure she was just here checking on Carl.
我再告诉你一次,我觉得她只是过来检查卡尔德
Peter.
彼得
A covenant.
契约
Hey, buddy, you all right?
嘿,伙计,你还好吗?
The covenant, it’s coming down hard on me, man.
老兄,那个契约 他对我的惩罚越来越重了
He keeps talking this covenant nonsense. It’s not nonsense.
他一直在讲这个毫无意思的契约 都是胡说
TERRENCE: It is nonsense.
胡说八道
It’s him.
是他
Oh, thank God. Terrence. You have to remove the covenant. It’s killing me.
哦,感谢上帝,泰伦斯 你得把这个契约取消掉,快要害死我了
First of all, what were you doing in my car?
在这之前,你在我的车里做什么?
I told you, I need you to remove the covenant.
我跟你说了,我想你帮我取消契约
There is no covenant. There never was. I was just riffing.
根本没有契约,从来就没有 我只是起到引导的作用
Riffing? Well, I had to say something.
引导? 好吧,我还是解释下吧
You were being difficult, embarrassing me in front of my crowd.
你很难搞 你让我在我的观众面前出丑
So the whole yes thing is all bullshit? No.
所以这个‘好’和‘不’的理论都是狗屁? 不是的
You just don’t know how to use it, that’s all.
你只是不知道如何去说好这个字,仅此而已
Yeah, I do. Say yes to everything. Real tough to grasp.
我当然会,我对所有事情都说好 真的很难做到
No, that’s not the point.
不,这不是重点
Well, maybe at first it is, but that’s just to open you up to it…
哦,也许一开始是这样的 但这只是让你能够慢慢接受…
…to get you started.
作为你的启蒙
Then you’re saying yes, not because you have to…
接下来,你不是因为必须才会说好…
…not because a covenant tells you to…
也不是因为有个契约在催着你说…
…but because you know in your heart that you want to.
而是因为你心里清楚,你愿意去做
Yeah.
对
You’re right.
你是对的
That makes perfect sense. I told you. I said that.
这样就解释的通了 我告诉过你,我早就说了
You didn’t say that. PETE: I did.
你没有说过 我说了
You didn’t say it like that. Not with an accent.
你没有想这样说明白 我只是没有用这种口吻来说
Thanks, Terrence. Sorry about the car, and your head there.
谢谢你,泰伦斯 关于你的车,还有头上的伤,我很抱歉
What time is it? It’s 5:40 in the morning.
现在是几点? 早上5点40分
Perfect.
完美
I said that.
我说过
Whatever.
随便了
I’m gonna hop in the bed just in case the nurse comes back.
我去床上躺一会,以免那个护士再进来
Sir, you need to get back to your room. No, I don’t.
先生,你得回你的病房♥去 不用,我不回去
Sir, stop right there. Eat me.
先生,请你站住 咬我啊
Lee. What are you doing here? I’m a nurse, remember?
李,你在这里做什么? 还记得吗,我是个护士啊
Oh, yeah, right. Sorry. Can I borrow your car?
哦,对,没错,抱歉 能借下你的车吗?
No, I don’t have my car anymore. I’ve got my Ducati, thanks to you.
不好意思我没有车了 但是我拿到了我的杜卡迪,得谢谢你
Ducati.
杜卡迪
[REVVING MOTOR]
Have you ever driven one of these before? They’re quite powerful.
你以前骑过这种摩托车吗? 马力很大的
CARL: Yeah, I ride double all the time on the scooter with Allison.
骑过,我以前一直和艾莉森骑她的摩托车
LEE: No, Carl, this is not the same.
不是的,卡尔,这完全不一样
You really have to be careful. Okay? These things have a lot of–
你一定要小心点,好吗 这家伙的扭力…
CARL: Holy Jesus.
万能的耶稣啊!
Torque.
很大~~
[SCREAMING]
[HONKING & TIRES SCREECHING]
How you doing? Can’t complain.
你好啊,怎样? 没什么好抱怨的
Ah!
啊!
You might wanna get out of the way.
大概你得让下路
[HORN HONKING]
MAN: Come on. Jerk. CARL: I’m sorry.
当心,笨蛋 对不起
Ah!
啊!
Whoa!
喔!
[TIRES SCREECHING]
What an asshole.
王八蛋
Carl, what are you doing here?
卡尔,你在这里做什么?
I just wanted to tell you that I don’t wanna live with you.
我就是想要告诉你 我不想和你住在一起
Oh, wow. Thanks. My knight in shining armor.
哦,谢谢,我穿着闪光盔甲的骑士
Okay, people, let’s go.
好了,大家走吧
But I wanna be with you.
但是我想和你在一起
But I don’t wanna be with you. ll don’t know you.
可是我不想和你在一起 我不认识你
Everything I said I meant, except about living together.
除了要住在一起那件事以外 我说的就是我心里想的
That makes me nervous, but that’s normal. It’s big.
要住在一起让我很紧张 不过那很正常,因为是件大事情
We shouldn’t just jump into that without thinking.
我们不应该这样想都不想就跳进去
Why not? You do it with everything. You say yes to whatever comes your way.
为什么不呢?你不是所有事都这样吗? 你不停地对遇到的事情说好,好,好
That’s not true. You can say no if you don’t want something.
不是那样的,如果你不想的话,你完全可以说不
Brilliant, Carl. Where’d you get that? Your literature?
说的好,卡尔,你从哪里听来的? 你的教科书?
Look, I know the philosophy has some holes.
听着,我知道哲学话题里面都是陷阱
You think? Seems pretty airtight to me.
你觉得?我倒是觉得很严谨嘛
But if I hadn’t done that, ll never would’ve met you.
但是如果我之前没有说好的话 我永远不会遇见你
Because the old Carl didn’t think he was enough for anybody.
因为之前的那个卡尔觉得他配不上任何人
I thought if I said yes to things and got involved with people…
我觉得如果我说好的话 就必须和其他人交流
…sooner or later, they’d find out I’m not enough.
要不了多久,他们就会发现我不靠谱
I didn’t think I had anything to share.
我也不觉得自己有什么可以分享的
But now I know that what I have to share is pretty huge, and I wanna share it with you.
但是现在我知道我可以分享的东西有很多 而且我想和你分享
[CAMERA CLICKS]
Do you mind, Reggie? Seriously, dude.
雷吉,能不能让我们? 小子,我们是说真的
Sorry, this seemed interesting.
抱歉,这看起来很有意思
Even if I had met you, ll never would’ve asked you out.
就算我认识了你,我也不会邀请你出来
You were the complete opposite of me. You did things and had friends…
你和我是完全相反的两个人 你做有趣的事情,有很多朋友…
…and sang in rock bands and made life happen.
在摇滚乐队唱歌♥,享受生活乐趣
You weren’t scared of anything.
对任何事情你都不会害怕
You don’t think I’m scared of anything?
你觉得我什么都不怕
Who do you think I am? I’m scared of a lot of things.
你以为我是谁? 我也会怕很多事情
And I’m scared too.
我也害怕
So let’s be scared together.
让我们一起害怕吧
I don’t know what you want me to say.
我不知道你想要我说什么
So just say yes…
那么还是说好吧…
…but only if you really want to.
不过除非你真的是那样想的
And can you do it kind of soon? I think I’m starting to get a chill.
另外你能不能现在就开始想? 我好像开始有点冷了
Yeah, I noticed that.
嗯,我注意到了
Well?
然后呢?
Maybe. Come on.
也许吧 别这样
I’m not gonna say that word. Okay, maybe’s fine. Maybe’s good.
我不会说那个词的 好吧,说也许就行了,也许也不错
I like maybe.
我喜欢也许
Reggie, come on. Dude.
雷吉,别闹了 小子
[CAMERAS CLICKING]