Can I please play against the clowns?
给我30分钟 就能让他们全输光
I can clear this table in 30 minutes.
卡特 在你成年之前看着你出老千
Carter, they thought it was real cute watching you cheat
大家都觉得可爱
before you hit puberty,
但现在不行了
but they ain’t going to think it’s cute anymore.
你给我坐好看着
You sit here and you watch.
你们就这么庆祝生日吗
Is this is how you celebrate a birthday?
是啊
Yes.
你们不是每晚都这么打牌吗
Don’t you do this shit every night?
是啊 -差不多吧
Yep. – Pretty much.
你几岁了 洛伊德
How old are you, Lloyd?
他85了
He’s 85.
58 混♥蛋♥
58, asshole.
河牌出了
All right, here’s the river.
这是个大生日 -我全下
It’s a pretty big birthday. – I’m all in.
不可以 我跟
Nope, you don’t get it. Call.
看看 你就哭去吧
Here. Read ’em and weep. – All: Whoo!
寿星
Birthday boy.
这就是死人牌
That would be called the Dead Man’s Hand.
考虑到他的年纪 挺合适
Which is appropriate considering his age.
不如我们去博兹曼的酒吧啊
Hey, why don’t we go to a bar in Bozeman?
我觉得这不好
That’s a terrible idea.
我觉得这好极了
I think it’s an excellent idea.
博兹曼的酒吧 贝丝
The bars in Bozeman, Beth,
里面全都是游客和假牛仔
are full of tourists and fake cowboys.
我们可以去真正的牛仔酒吧
We can go to a real cowboy bar.
这已经不存在了 宝贝
Those don’t exist anymore, honey.
听我说 你让假牛仔
Listen to me, you take fake cowboys
和真牛仔在同一个酒吧里
and you put ’em with real cowboys in a fucking bar,
就肯定会打起来
and there’s gonna be fighting
这我们不需要
and we don’t need fighting.
这主意真的不怎么样 每次都是
It’s a bad idea. Every time.
我们可以12点前就回来
Hm. Well, we’ll be home before midnight.
12点前不会出事的
Nothing bad happens before midnight.
老妈以前就是这么说的
Man: That’s what mama used to say.
确实 -贝丝 我说了不行
Woman: That’s true. – Beth, I said no.
你说不行是吧 -是啊
Oh, you said no, huh? – Mm-hmm.
那就定了 我请客
I guess that settles it. I’m buying, boys.
好诶
Yow!
生日快乐 洛伊德
Happy birthday, Lloyd.
他们都赢不过我
I could’ve smoked this whole fucking table.
你回屋吧
Why don’t you go back up to the house?
晚点见 宝贝
See you later, baby.
你说不行是吧
You said “no”, huh?
可能是我用词不对 宝贝
Might have been a poor choice of words, honey.
那是肯定不对
I think so.
今晚我肯定要逼你好好享受一下
I’m going to force your ass to have fun tonight.
是吗 -是啊
Oh, yeah? – Mm-hmm.
如果我看起来醉了 那是因为我喝了
♪ If I look a little drunk it’s ’cause I drank some ♪
如果我的脖子有些红 那是因为我确实是红脖子
♪ If my neck’s a little red it’s ’cause I am one ♪
我会上天堂
♪ Heaven’s where I’m gonna go… ♪
来 开账
Hey. Start a tab.
这些牛仔的记一起
All these cowboys are gonna be on it.
先来一轮威士忌 还有一轮啤酒
Start with a dozen whiskey shots and a dozen beers.
我们的龙舌兰打折
We’re having a special on tequila shots.
我看上去是来过春假的吗
Do I look like I’m on spring break?
威士忌
Whiskey.
因为我确实是
♪ It’s ’cause I am one… ♪
我会上天堂
♪ Heaven’s where I’m gonna go ♪
圣经如是说
♪ The Bible says so… ♪
如果我身上有烟味
♪ If I smell like smoke… ♪
如果我看起来醉了 那是因为我喝了
♪ If I look a little drunk it’s ’cause I drank some ♪
这真的不是个好主意 -太糟糕了
This is a terrible idea. – Awful.
可能是今年最糟糕的主意
Probably the worst idea this year.
我也觉得
I’d say so.
过来这里也太蠢了
It’s fucking stupid coming in here.
我刚说过了
Yeah, I just said that.
行吧
Yeah, well…
管它的 我们跳舞去
Fuck it. Lets dance.
如果我看起来醉了 那是因为我喝了
♪ If I look a little drunk it’s ’cause I drank some ♪
如果我的脖子有些红 那是因为我确实是红脖子
♪ If my neck’s a little red it’s ’cause I am one ♪
我会上天堂
♪ Heaven’s where I’m gonna go ♪
圣经如是说
♪ The Bible says so on my shelf ♪
如果我身上有烟味
♪ And if I smell like smoke… ♪
你是笑了吗
Is that a smile?
等我们离开这里再发疯
You keep your crazy in check while we’re in here.
我的疯狂都留给你 宝贝
I save all my crazy for you, baby.
我们要歇会儿
We’re gonna take a little bit of a break.
在我们回来之前 艾萨克·霍斯金斯会继续为你们表演
Isaac Hoskins is gonna keep y’all company till we get back.
我们应该再请咱们的牛仔喝一轮
We should get our cowboys another round.
我去
I’ll get it.
我的牛仔回来了
My cowboy’s back.
你要喝一杯 还是想跳舞
You want a drink or you want to dance?
都想要
I want both.
来吧
Come on.
我今晚就要跳下车
♪ I’m-a jumpin’ off of the wagon tonight ♪
我一整周都在做梦
♪ I been a-dreamin’ all week about toolin’ ♪
在这里巡游
♪ around this town and a-gettin’ tight ♪
再给我们来一轮好吗
Give us another round, will you?
没问题
Sure thing.
我还能再忍♥半个小时
I got about a half hour left in me of this shit.
我也一样
You and me.
瞧瞧那是谁
Hey, look who it is.
M酒吧吗 -没错
Bar M, no? – Yes, sir.
小姐 把这杯威士忌
Miss, take that whiskey
拿给那边那个牛仔好吗
and run it down to that cowboy, please?
谢谢你
Thank you.
那儿可有不少牛仔 -是啊
Good group of cowboys there. – Yep.
谢谢你
Thank you.
你们来这里干什么
What’re y’all doing in here?
我们也在问自己
We’re asking ourselves the same goddamn question.
你又为什么在这里
What are you doing here?
老婆想跳舞
Wife wanted to go dancing.
我跟她说了我们应该去三叉的
I told her we should drive to Three Forks.
这地方
This place…
我记得以前这里所有的人
I remember when every ass on a bar stool
都是牛仔
belonged to a cowboy.
那是很久以前了
That was a while ago.
是啊
Sure as hell was.
谢谢你的威士忌
Thanks for the whiskey, pard.
没事 -回头见
Hey. – See you around.
杰克 伊森 把这些发出去
Jake, Ethan, pass these out, will you?
没问题 -当然了
You got it. – Hell yeah.
在大道上左转 她上了向南边去的路
♪ Took a left on Grand and I passed her headed south ♪
坐在另一个男人的皮卡上
♪ Ridin’ in another man’s pickup truck ♪
他在吻她
♪ And he was kissin’ her on the mouth ♪
所以我今晚就要跳车
♪ So I’m jumping off the wagon tonight ♪
我一整周都在做梦
♪ I been dreamin’ all week about… ♪
你可真是秀色可餐
Aren’t you a tall drink of water?
你干什么呢
What are you doing?
怎么了
What?
我结婚了 亲爱的
I’m married, darling.
我也一样
Me, too.
是吗 -是啊
Yeah? – Mm-hmm.
那你丈夫呢
Where’s your husband out there?
他在萨克拉门托
He’s in Sacramento.
你老婆呢
Where’s your wife?
我老婆正站在那里盯着你呢
My wife is standing right over there staring at you.
我来解决 -别 拜托别
I’ll handle this. – Don’t do that, now.
我这就去
No, I’m gonna.
该死的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!