我现在知道了
I know it now.
当下才是最重要的
And now is all that matters.
你害我费了不少的劲啊
Boy, you made me work for this one.
是吗 为什么
Oh, yeah? How’d I do that?
你没告诉我你是领养的啊
You didn’t tell me you were adopted.
因为我不是啊
Because I’m not.
蒙大拿州公共卫生局
詹姆斯·迈克·兰德尔 出生日期1979年5月12日
这不是我
This isn’t me.
蒙大拿州民事登记局
收养记录
詹姆斯·迈克·达顿
詹姆斯·迈克·达顿现名詹姆斯·迈克·兰德尔
1979年5月12日出生于蒙大拿州博兹曼市
这他妈是什么
What the fuck is this?
我明确放弃孩子的诉讼通知权
终止我的亲权并将永久法律监护权交于约翰·达顿和伊芙琳·达顿
你是被领养的
You were adopted.
我帮你节省了三天时间
I’m gonna save you three days on the internet
上网查询你家人为什么骗你
trying to figure why your family lied to you.
所以我才花了这么久
This is what took me so long.
这是刑事法庭的记录
This is a criminal court record.
蒙大拿州 兰德尔
原告 被告
被判二级谋杀罪
什么
What…
罪行
杀人 袭击
什么
What…
案情梗概
菲利斯·兰德尔的尸体
有关部门逮捕了加勒特·兰德尔
我♥干♥这行学到了一件事
One thing I’ve learned behind this desk?
大多数人都相信自己在做正确的事
Most people believe they’re doing the right thing.
哪怕他们并没有
Even though they ain’t.
这件事不能太怪你♥爸♥
I wouldn’t go too hard on your dad on this one.
换做是我 也不会告诉你的
I wouldn’t want you to know that either.
现在没空
Not now.
-但这次会议 -现在没空
– But the meeting… – Not now.
等等
Wait.
联♥系♥监狱管理局
Contact the Bureau of Prisons,
看看这个人是否被假释了
find out if this man has been paroled.
如果被假释了 我要他的地址 电♥话♥
If he has, I want his address, his phone number,
工作地点之类的 好吗
his place of employment and everything, okay?
好的 我马上去办
Okay, I’ll get right on it.
哈佛大学
詹姆斯·迈克·达顿
你♥他♥妈♥是谁
Who the fuck are you?
里普 你的夹克哪买♥♥的
Hey Rip, where’d you get your jacket?
默多克吧 在迪伦
The Murdoch’s, I believe, in Dillon.
是费尔森牌的吗
Is it a Filson?
-我也不知道 -看起来有点像
– I don’t know. – I mean, it kinda looks like a Filson.
我真的很喜欢那种短夹克
I really like them short jackets like that.
女生穿会性感吗
They look hot on a girl?
你们知道我觉得什么叫性感吗
Ya know what I think looks hot?
女生把夹克当衬衫穿
When a girl wears a jacket like it’s a shirt.
里面什么都没有 只有夹克
Like, nothing underneath, just the jacket.
我觉得很性感
I think that’s sexy.
你们仔细想想 当男人穿着
If you think about it, it’s sexy when men wear
应该穿的衣服时就很性感
exactly what they’re supposed to wear,
但对女生来说 穿不该穿的衣服才叫性感
but for girls it’s sexy to wear what you’re not supposed to wear.
我也搞不懂 为什么呢
I don’t know. I wonder why that is.
可能是禁忌的魅力吧
I guess it’s the taboo of it, ya know?
天啊 这是克里·凯利马刺
Oh shit, these are Kerry Kelley spurs!
我打赌这些混♥蛋♥
Woo, I bet these sons of bitches
肯定在谷仓小巷一路高歌♥
sing all the way down the barn alley.
我靠 这个必须买♥♥
God damn. You need to get you some of these.
多少钱
How much are they?
一千吧
They’re like a thousand dollars.
一千块
Thousand dollars.
便宜没好货 好货不便宜 好吗
Hey, cool shit ain’t cheap and cheap shit ain’t cool, okay?
克里·凯利马刺 鲍勃·马尔斯马鞍
Some Kerry Kelley spurs, and a Bob Marrs saddle…
就算不是牛仔 装上这些看起来都像
You may not be a cowboy, but by God you’ll look like one.
如果在荒岛上
If y’all were on a desert island
余生只能听一首歌♥
and could only listen to one song
你们会听什么
for the rest of your life, what would it be?
记住 那首歌♥会没日没夜地播放
And remember, that son of a bitch is gonna play
就像该死的暴风雨一样
twenty-four-seven from the heavens like a fucking rain storm.
我会选《乌龟漫步》
I would choose “Turtles All the Way Down”
斯特吉尔·辛普森的歌♥
by Sturgill Simpson, personally.
我可以赤身裸体躺在沙滩上
Man, I’d lay buck-ass naked on the sand
听着这首歌♥ 祈祷救援船永远也找不到我
and listen to that song and pray the rescue boat never finds me.
你知道那首歌♥吗 里普
You know that song, Rip?
什么歌♥
What song?
《乌龟漫步》
“Turtles All the Way Down?”
我放给你听 你会喜欢的
Let me play it for ya, you’re gonna love it.
好吧 米娅 还是放点音乐吧
Yes, Mia, you know what? Put on some music.
挺好的吧 吉米
Won’t that be nice, Jimmy?
还是放点音乐比较好吧
Some music would be nice, wouldn’t it?
我发誓 你会喜欢的
I swear, you’re going to love it.
-嗯 -*我见过耶稣玩火*
– Right. – *I’ve seen Jesus play with flames*
*我站在火湖里*
*In a lake of fire I was standing in*
过来 过来
Hey, come here. Come here.
回农场以后 我就杀了你
When we get back to the ranch, I’m gonna kill you.
我亲手杀了你 吉米
With my bare fucking hands, Jimmy.
我要杀了你
I’m gonna kill you for this.
*又一次见到佛祖*
*Met Buddha yet another time*
*向我展示了内心的光芒*
*Showed me a glowing light within*
舒瓦茨和梅耶
你不是搬去盐湖城了吗
I thought you moved to Salt Lake.
是的 然后我搬到了这里
I did. Then I moved here.
受够洛杉矶了
Had enough of L.A., huh.
是啊 大胡子嬉皮士都开始骑滑板车上班了
Yeah, when bearded hipsters started riding scooters to work
我就逃出来了 我讨厌那个地方
I got the fuck out of there. I hate that place.
这个市场股票
This Market Equities thing.
真是个难题
It’s a real pickle.
你在给他们当顾问吗
Are you advising them now?
主席
The Chairman.
我们的立场相同
We find ourselves on the same side.
真的吗
Really?
这下有意思了
Oh, this could be interesting.
你认识威拉·海斯吗
Do you know Willa Hayes?
我没见过她
I’ve never met her.
她可不好对付
You have a tiger by the tail with that one.
他们栽在我手里过
I’ve grabbed them before.
她会害你被炒鱿鱼的 你知道的 对吧
She’s going to get you fired. You know that, right?
想摆脱我可没那么容易
I’m pretty hard to get rid of.
那你哥呢 他可信吗
What about your brother? Can he be trusted?
哪怕我在沙漠 也不会从那混♥蛋♥手里买♥♥水
I wouldn’t buy water from that motherfucker if I was in the desert.
明白
Good to know.
要想赢 我们就得玩阴的
To win this, we’re going to have to get dirty.
我一直很阴
I stay dirty.
那就好
Good.
这里周末有牛仔竞技 吉米
There’s rodeo on the weekends, Jimmy,
有人以竞技为生
there’s rodeo for a living,
还有商业竞技
and then there’s business rodeo.
这里就是商业竞技
This here is the business rodeo.
怎么了
What’s going on?
你们有竞技马吗
You boys got a rank one, huh?
是的 把它放哪
Yep. Where you want him at?
送到竞技场吧
Drop him off in the arena.
我们把它放进马栏 瞧瞧它的本事
We’ll stick him in the chute and see what he can do.
好的
All righty.
天啊 那是希德·斯坦纳
Holy shit, that’s Sid Steiner.
你见过世界冠军吗 吉米
Ever met a world champion before, Jimmy?
现在你见到了
Now you have.
这小子今年要参加职业比赛吗
Boy going pro this year?
后年
Year after next.
他参加高中牛仔竞技赛了吗
He messing around with those high school rodeos?
没有 里普
Naw, Rip.