不会有人去找的
there will be no one to look.
轮到你了
Your turn.
你还没有说 约翰
You didn’t say it, John.
我不需要说出来
I don’t have to say it.
这里没人这么做
No one here’s doing it.
我在洛杉矶认识一些人
I know some people in LA–
不 哪的人都不要
No. Nobody from anywhere.
如果我需要你们的帮助
If I need your help– either one of you,
希望你们伸出援手
I’ll expect you to give it.
不得有异议
No questions asked.
我能坐这吗
May I sit?
我们不是很熟
We don’t know each other very well.
我们根本就不熟
We don’t know each other at all.
别担心 莫妮卡
Don’t worry, Monica.
这不是我父亲 也不是我男朋友干的
It wasn’t my father and it wasn’t my boyfriend.
这是生意
This was business.
什么样的生意会变成这样
What kind of business does that?
家族生意
The family business.
你这么漂亮 还是继续教书吧
With that face, I recommend you stick with teaching…
不要评判我们
Don’t judge us
我们就是这样来护卫我们所给予你的东西
for the way we protect the thing we’re giving you.
我没有
I’m not judging.
我只是
I just…
我无法理解这个地方
I don’t understand this place.
我也不会去试着理解
I wouldn’t try doing that, either.
我回头再打给你
Tell you what, I’ll call you back later.
你再闹下去 人们会
You know, this gets any bigger, people gonna–
注意到的
gonna start to notice.
所以接下来这事你想怎么办
So how far do you want to take this thing now?
他没有留给我们太多的选择
He’s not leaving us much choice.
我们一不做二不休
We take this all the way.
这事不会因约翰·达顿而结束的
Well this thing doesn’t just stop with John Dutton.
这农场他是和孩子们一起在管理
He runs this thing with his children.
我说了
I said…
一不做二不休
all the way.
好吧
Alright.
你想从哪里着手
So who do you wanna start with?
他最爱的人
The one he loves the most.
我也想试试
I wanna do it.
你会有机会的 小子
We’ll get you a chance, buddy.
这需要很多练习
This takes a lot of practice.
关键时刻
Moment of truth.
就这样 你就这点本事
That it? That all you got?
你头脑挺机灵的 不是吗
You’ve got a good mind, don’t you?
我挑了一匹好马
I picked a good one.
是啊 伙计
You sure did, buddy.
所有人都不见了
Everyone just disappeared.
房♥子那么大 有人离开都发现不了
House is so big you can’t tell when someone leaves it.
你会习惯的
You will get used to that.
别这样
Don’t do that.
不要心存疑虑
Don’t have doubts.
我没有疑惑
I don’t have doubts.
我只是担心
I have worries.
不用担心
Don’t have those either.
怎么可能
How can I not?
相信我就好
By believing me.
我这是为了我们好
That I’m doing what’s best for us.
请你相信我
I’m just asking you to trust me.
我还有课
I have class.
今天学校放假不上课
We didn’t have school today. It’s a holiday.
这是保留地的节日
It’s a holiday on the reservation.
我们离保留地很远呢
And we are very far from the reservation.
我要去实地考察
It’s a field trip.
我要晚点回家
I’ll be home late.
多晚
How late?
很晚
Real late.
有什么发现
What do you have?
没有发现 长官
I got nothing, sir.
我每个机场都去过了
I’ve been to every damn airport.
没人租飞机运干草
No one rented a plane to transport hay.
我连卖♥♥苜蓿的店都没找到
I can’t even find a feed store that sells clover.
我还在联邦航♥空♥局的数据库里查了丹·詹金斯
Hell, I even ran Dan Jenkins’ name through the FAA database
看他名下有没有飞机 一无所获
to see if he owned a plane–nothing.
这个是刚从比尤特的加工厂送来的
This did just come through from the packing house in Butte.
就在我眼皮子底下
Been right under my goddamn nose.
在联邦航♥空♥局的网站上查下马尔科姆·贝克
Look up Malcolm Beck on the FAA’s site.
遵命
Yes sir.
比林斯或比尤特
Out of Billings or Butte.
马尔科姆·贝克
Malcolm Beck.
他是蒙大拿博♥彩♥有限公♥司♥的负责人
He’s the authorized signer for a Montana Gaming LLC,
名下有一架夏延400和三架塞斯纳商用货机
which has a Cheyenne 400 and three Cessna caravan cargo plane–
三架什么
Three what?
三架塞斯纳商用货机 长官
Three Cessna caravan cargo planes, sir.
通常用来跳伞
People use them for skydiving.
三架飞机停在比林斯的机场
He’s got ’em hangared here at the airfield in Billings.
他用的是自己的飞机
He used his own plane…
长官
Sir?
没什么
Nothing.
剩下的交给我吧
I’ll take it from here.
遵命
Yes sir.
你们肯定会喜欢的
You guys are gonna love this.
*就像匹初出茅庐的小马驹奔驰着穿过保留地*
*Running through the rez like a brand new colt*
*碎岩人的一贯炫酷作风*
*That’s how we do it out on broken rock*
依然屹立
依然摇滚
*这才是真的即兴说唱 宝贝 这就是嘻哈*
*This is real freestyle baby It’s hip hop*
*没错 老铁 这就是我的常态*
*Yes, homeboy, this is my nine to five…*
这些人都是我带来的
Hey, I’ve got all these guys.
*你知道这就是我的计划*
*Yeah you know it’s my plan*
*从这到那都是原住民的土地*
*From here to there It’s indigenous land*
*哥们 这就是我的自我展示*
*Yeah homie This is my presentation*
*带领我的民族走出保留地*
*To get my nation off the reservation*
走吧
Let’s go.
各位晚上好啊
Hi, how are you folks tonight?
-谢谢 好好享受演唱会 -非常感谢
– Thank you, enjoy your concert. – Thanks so much.
谢谢光临
Thank you for coming.
我们为什么要穿红色
看什么看
What the fuck are you looking at?
这里安全吗
Are we safe here?
没事的
You’ll be fine.
-好好享受演唱会 -谢谢
– Enjoy your concert. – Thank you.
谢谢光临
Thanks for coming.
*就像沙漠酷日下的土狼*
*Like coyotes in the desert heat*
*靠自己完全没压力*
*I feel no pressure on my own damn feet*
*门上已设防 蜘蛛网中候*
*Strings on the door Spiders in their web*
*这不只是我臆想的战争*
*It isn’t just a fight inside my head*
*说一 二 我会为你饶舌*
*Said one, two I’m gonna rap for you*
*血汗之泪送予你*
*Tears of blood and sweat for you*
*我看到了 在北极光下*
*And I saw that, in the Northern Lights*
*耀眼的光芒就像进化的建议*
*Shine really bright like evolved advice*
*无法阻挡*
*Can’t hold ’em back*
*跟随恶魔拯救灵魂*
*Follow these demons to save your soul*
*听那土狼哀嚎*
*And hear the coyotes howling*
*对月鸣唱一曲哀歌♥*
*Singing to the moon a lonesome song*
*如果我知道你要离去*
*If I knew that you’d walk away*
*头也不回*
*Without even looking back*
*我会为你感到抱歉*
*I’d be sorry to you*
*首先你要知我已浴火重生*
*First you should know that I have risen through the fire*
*身披五彩麂皮*
*In colorful buckskin*
*我的渴望就是我的肤色*
*the object of my desire is the color of my skin*
*我的族人如此四分五裂*
*So divided are my kin*
*看我扭转局势 直到我们为王*