请讲
Go ahead.
天啊 你是怎么逼他说出这番话的
Jesus, how’d you get him to say that?
不是我
I didn’t.
直接骑过去 然后喊”喔”就行了吧
I think you just run down and say ‘whoa.’
恐怕没那么简单
I’m afraid there might be a little more to it than that.
等等 你知道怎么做吗
Wait, you know how to do it?
虽然我赢不了钱 不过
Well, I ain’t gonna win no money at it, but…
我觉得你也不行
I don’t think you are either.
我没什么办法了
I’m a little thin on options.
你就直接骑过去
Look, just run down the arena,
把你的皮带扣往上挺
point your belt buckle to the sky.
眼睛看着畜棚屋顶
Keep your eyes on the top of the barn.
把脚张开 然后喊”喔”
Open up your feet and say ‘whoa.’
我要骑多快
How fast do I need to go?
你骑得越快 就滑得越远
The faster you go, the farther you gonna stop.
-好的 -你可以的
– Okay. – You got it.
很简单
It’s easy.
简单
Easy.
简单
Easy…

Fuck!
-天啊 -你还好吗
– Jesus! – You all right?

Yeah.
皮带扣往上挺
Belt buckle to the sky.
皮带扣往上挺
Belt buckle to the sky…
这就对了
There you go!
我觉得我可以
I think I can do this.
-你们看见了吗 -看见了 吉米
– Did you see that? – Oh, yeah, Jimmy.
你跟安德烈·法帕尼一样威猛
We saw you out there looking just like Andrea Fappani.
驭马专家

Who?
来吧
There you go.
科尔比 有多远
Hey, Colby, how long is that?
25英尺
Twenty-five.
-25英尺吗 -是的
– Twenty-five, huh? – Yeah.
该死 你一来这里就带来些狠角色
Goddamn, you bring the sharks when you come here, gramps.
说什么呢 那人来自得州北部
What are you talking about? That’s just a God-fearing family
可虔诚了
from north Texas, man.
-不管了 -要我帮你拿啤酒吗
– All right, well fuck it. – You want me to hold your beer?
你拿着啤酒啊 好吧
Nope, beer’s going with you. All right.
我手里还拿着啤酒 看见了吗
Even with a beer in my hand, too. See?
-这样还不够 -认输吧你
– Ah, that’s not gonna get it done. – I need you to scotch.
不可能 兄弟
That’s not gonna happen, buddy.
钱 钱 钱 钱 钱
Money, money, money, money, money.
-去吧 -好
– Go on, man. – All right.
看起来有30英尺 科尔比
Looking like a long 30, Colby.
-是啊 31英尺 -31英尺
– Yeah, thirty one. – Thirty one…
31英尺吗
Thirty one, huh?
他应该就是冠军了
I’d say that’s the winner right there.
吉米 过来
Jimmy, come here.
我一直在观察这些人
Listen, I’ve been watching these guys.
我不知道你能不能选人比赛
I don’t know if you can choose who you run against…
但别跟他比
but don’t go against him.
无论如何 别跟他比
And whatever you do, don’t go against him.
你今天早上看到它的滑停了
You saw him slide this morning.
我感觉挺走运的
I feel kinda lucky.
你可没看见我刚才看到的
You didn’t see what I saw.
这孩子完蛋了 哥们
Oh, the kid’s fucked, dude.
就像被拴住的山羊
Like a tied goat.
骑土豚的小子是谁
Hey, who’s this kid on the fuckin’ aardvark.
他就是个成天作死的蠢货
It’s a big mistake looking for a place to happen.
我不想赢牧人的钱
Man, I don’t wanna take money off a wrangler.
如果他蠢到参加这个比赛
Listen, if he’s dumb enough to play in this game,
你就该让他输得一干二净
you should take every cent from him.
你确定吗
You sure?
特拉维斯 给这小混♥蛋♥上一课 好吗
Travis, teach the son of a bitch a lesson, will ya please?
好吧
Alright…

You.
你叫什么
What’s your name?
吉米
Jim.
吉米 好吧 吉米
Jim? Alright, Jimmy.
过来 我给你解释规则
Come over here and let me explain the rules.
祝我好运吧
Wish me luck.
你需要的不只是好运
You’re gonna need more than luck.
-你知道是怎么算钱的吗 -和我说说吧
– You know what a pay-up is? – Remind me?
规则是这样的
So it kinda works like this,
如果你最后一名 你得给所有前面的人钱
if you come in last, you have to pay everybody ahead of you.
如果你倒数第二
You come in second-to-last,
你要给所有人钱 除了垫底的那个
you’re gonna pay everybody but the bottom.
第四名要给前三名钱
Come in fourth, you pay the top three.
第三名要给前两名 就像这样 好吗
Come in third you pay the top two. Like that. All right?
你是新来的 你第一个吧
So you’re the new guy, you get the first horse.
你先来
You go first.
骑到那边 向这边滑停
Run down there, slide back this way.
-另外一边 -另外一边
– Other way. – Other way.
另外一边
That other… other way.
他麻烦大了
He’s in trouble.
好了
There you go.
你们农场在帮智障人士就业吗
You guys running a special needs program at your ranch now?
是吗 这是你们的清洁工吗
Is that what this is? Is this your janitor?
-这小子到底是谁 -很好 吉米
– Who is this fucking kid? – That’s good, Jimmy.
放马过来
Send him!
-来了 -我只要马 不要骑手
– Here comes the go. – I’d take the horse, not the rider.
他过来了 天啊
Here he comes. Oh, God.
天啊
Oh, God.
拉缰绳
Hit the brakes.
-3英尺吗 -3到4英尺吧
– Talking about three feet? – About three, four feet.
你不用量了 科尔比
I don’t think you’ll have to measure that one, Colby. That’s…
我不知道这样够不够 吉米
I don’t know if that’s gonna get it, Jimmy.
我不知道
I don’t know.
汤姆 去吧
Tom, go, go, come on.
我觉得你要给他钱了 吉米
I think you’ll have to pay him, Jimmy.
这是第一个
That’s one.
麦克 你想上吗
Hey, Mac, you wanna go?
这小子是个新手
This kid’s a fuckin’ rookie.
要我对他手下留情吗
You want me to take it easy on him?
不 好好教训他一下
No, I want you to smoke his ass.
他不是想比嘛 那就比
He wants to play, let’s play.
-如果你能教训他 就教训他 -好吧
– If you can smoke him, smoke him. – All right.
-拿着我的酒 -没问题
– All right, hold my beer. – I got you.
滑停很长 看来你要给两个人钱了
Pretty big stop. Looks like you’re paying two.
凯德 要不要试试
Hey, Cade, wanna have a go?
三个了
That’s three.
那孩子多大了
How old is that kid?
-凯德十八岁了吧 曼蒂 -对
– How old’s Cade now, is he 18, Mandy? – Yup.
干得漂亮
Good job.
里普
Rip?
妈妈能骑吗
Can the mom ride?
特拉维斯 你能帮我回答吗
Travis, can you please answer that for me?
我问问 曼蒂 你要不要来一次
Uh, let’s find out. Hey, Mandy, you wanna go?
-好啊 -她赢过多少钱
– Sure. – How much money has she won?
她赢过多少
How much money has she won, um…
妈妈大概赢了两百万
Oh, Mom is won about two million dollars.
-看来她很厉害 -这次比赛之后
– Think she can ride. – Two million and twenty.
就是两百万零二十
After this.
它好像暴走了
He’s looking angry.
看来妈妈很会骑啊
Ah, yeah. I guess Mom can ride.
吉米 祝贺你
Well, Jimmy, congratulations.
你输给了他们全家
You just got smoked by the whole family.
别担心 吉米
Don’t worry, Jimmy,
很快就会结束的 我保证
it’ll all be over soon. I promise.
这些人都他妈从哪儿来的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!