我们是家人
We’re family.
总有人以为能拿这个词当挡箭牌
I love how people think that word entitles them
不用为毁掉别人的生活而负责
to absolution from the people whose lives they ruin.
我们不欠你的
We owe you nothing.
该死 我已经…
Goddamn it! I’m at…
你能不能有点人性
Can you please attempt to resemble something human,
听我说说
listen to me,
给我点建议
and give me some fucking guidance here?
你又怎么招惹他了
How’d you fuck him this time?
我没有啊
I didn’t fuck anything.
我听他的话去参加竞选
I ran for the office he told me to run for.
而你却找人来和我竞争
And you chose someone to run against me.
我眼光不错吧
Chose well, didn’t I?
也许等她上任了会招你做文员
Maybe when she’s in office, she’ll ask you to clerk.
你的调研能力无人能比 杰米
No one researches like you, Jamie.
有一位捐赠人愿意为我提供资金
I have a donor willing to fund my campaign.
我猜猜
Let me guess.
这个俄♥国♥人想让你上脸书网刷屏
This Russian wants you to do a Facebook blast.
这是我的人生 贝丝
Hey, this is my life, Beth.
我在请求你…
I’m asking for you to…
这个
Here.
《博兹曼每日记事》
熊熊烈火吞噬博兹曼社区
他就是我的捐赠人
This is my donor.
杰米 你不是政客
Jamie, you’re not a politician, okay?
政客总是高估
Politicians believe that they can manage peoples’ lives
自己的领导能力
better than they can.
最优秀的政客都是自恋狂
The best politicians are narcissists.
而顶尖的政客应该不择手段
The very best should probably be committed.
那不是你
You aren’t that.
说实话 你根本不了解自己
Let’s be honest, you don’t know who the fuck you are.
你想让全世界给你解答
And you’re looking for the world to tell you.
你身上绝望的气息
You reek of desperation
吸引着他们
and they can smell it.
他们会玩弄你 掌控你
They will pull you, they will twist you.
最终把你撕得粉碎
And they will tear you into tiny pieces.
我们的父亲也逃不过
And our father with you.
那我该怎么做
So what do I do?
你不顾自己 只考虑其他人
You think about everyone else in your life, but you.
做出对他们来说最好的决定
And you do what’s best for them.
我做不到
I can’t do it.
我拒绝
I won’t do it.
好吧
Okay.
我们再想别的办法筹钱
We’ll try and find the money from somewhere else.
我不知道该去哪找
I don’t know where.
不只是钱的问题
It’s not just about the money.
我不想玩阴的
I don’t want to play this dirty.
杰米
Jamie,
你整个职业生涯充满了尔虞我诈
you’ve been playing this dirty your entire career.
不 不
No, no.
我是对面前的形势做出反应
I have reacted to the situations before me.
不是我先下手的
I didn’t initiate them
而且没有一次是为了自己
and I certainly didn’t do any of it for me.
为了打败她 我必须打击他
To beat her, I have to attack him
因为她毫无破绽 无懈可击
because there is nothing about her to attack.

Yes.
我不会那么做的
I won’t do that.
我下定决心了
I’ve made up my mind.
刚开始有冲突
So first hint of opposition,
你就直接放弃了
and you just quit?
你姐说得对
Your sister was right.
真是个胆小鬼
What a chicken heart!
你给我走
I need you to leave.
这是第几次最后通牒了
The ultimatum never ends.
这么说如果我放弃 就得不到你
So if I quit, I don’t get you.
如果你放弃 我能得到什么
If you quit, what do I get?
你有什么打算 杰米
What are you going to do, Jamie?
在镇上开一家律师事务所
Are you gonna open up a little law firm in town
给人打醉酒驾车官司吗
and drum up DUI cases?

No.
你会回家
You’re going to go home
和你那个早晚会自杀的姐姐
and work side by side
还有怪物父亲一起工作
with your suicide-waiting-to-happen sister
你还是走吧
and your monster father. So go.
夹着尾巴 杰米
Tuck tail, Jamie.
快滚出我家
Get the fuck out of my apartment.
什么玩意
What the…?
盖特
Gator?
这是什么
What the fuck is that?
烤章鱼
Grilled octopus.
地中海式饮食 爸爸
Mediterranean diet, Daddy.
如果我再吃一块牛排
If I have to eat another steak,
下次就要用消防水管灌肠了
they’ll have to do my next colonic with a fuckin’ fire hose.
挺好吃的 尝尝吧
It’s good. Try it.
把土豆递给我
Pass me the potatoes.
-你今天过得怎么样 -不错
– How was your day? – It was good.
收♥购♥进展顺利
Acquisitions are going fine.
我还要向你说明盈利结构 不过…
I have to walk you through the profit structure, but…
我说的不是这个 我是问…
That’s not what I meant. I meant…
你怎么样
how was it?
清醒是福
Sobriety is bliss.
还有什么好说的
What can I tell you?
你呢
How about you?
我不想说这个
I don’t want to talk about it.
你每次都这么说
That’s what you always say.
如果哪天有事可说了
Well, when I have a day worth talking about,
我会爬到房♥顶上喊出来的
I’ll shout it from the damn rooftop.
那个好吃吗
That any good?
我有什么吃什么
I don’t care what I eat.
我退出竞选了
I withdrew from the race.
你饿吗
You hungry?
我帮你盛一盘
I’ll make you a plate.
你去哪儿了
Where you been?
对不起 对不起
I’m sorry, I’m sorry.

Fuck.
你怎么就这么走了
Goddamn you for leaving me.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!