突变 是我们进化的关键
Mutation… it is the key to our evolution.
它让我们从单细胞生物体
It has enabled us to evolve from a single-celled organism…
进化成这个星球的主宰物种
into the dominant species on the planet.
这个过程很缓慢
This process is slow,
通常需要千百万年
normally taking thousands and thousands of years.
但每隔几十万年 进化就会突然跃进
But every few hundred millennia, evolution leaps forward.
X战警
波兰 1944年
密西西比州 默里迪恩市
相隔不远的未来
尼亚加拉瀑布 往北
Niagara Falls. Up…
加拿大落基山脉
the Canadian Rockies,
然后离安克雷奇只有几百英里了
and then it’s only a few hundred miles to Anchorage.
那里不会太冷吗
Well, won’t it be kind of cold?
追求的就是寒冷 傻瓜
Well, that’s the point, stupid.
不然就不算是冒险了
Otherwise, it wouldn’t be an adventure.
那你打算什么时候去
And when are you gonna do this?
我不知道
I don’t know.
高中毕业 上大学前
After high school. Before college.
玛丽
Marie!
-我不知道他是怎么了 -大卫
– I don’t know what happened to him. – David?
我不知道 我只是碰了他而已
I don’t know what… I just touched him.
我没想伤害他
I didn’t- I didn’t mean…
-叫救护车 -别碰我
– Call an ambulance! – Don’t touch.
-宝贝 -离我远点
– Honey… – Just get away from me!
-快叫救护车 -别碰我
– Call an ambulance! – Don’t touch me!
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
我们正在见证又一场人类进化的开端
we are now seeing the beginnings of another stage of human evolution.
这些突变特征从青春期开始显现
These mutations manifest at puberty…
通常由强烈的情感压力触发
and are often triggered by periods of heightened emotional stress.
谢谢你 葛雷女士 这很有教育意义
Thank you, Ms. Grey. It was quite educational.
然而 你未能阐述
However, it fails to address the issue
本次听证会的重点
that is the focus of this hearing.
三个词 变种人 是否 危险
Three words: Are mutants dangerous?
恐怕这么问不公平 凯利参议员
I’m afraid that’s an unfair question, Senator Kelly.
毕竟 就算是汽车
After all, the wrong person
如果司机有问题 也会变得很危险
behind the wheel of a car can be dangerous.
所以开车需要驾照
Well, we do license people to drive.
是没错 但生存不用执照
Yes, but not to live.
参议员 一个不争的事实是
Senator, it is a fact…
那些亮明身份的变种人
that mutants who have come forward and revealed themselves publicly…
遭受的是恐惧 敌对 甚至暴♥力♥对待
have been met with fear, hostility, even violence.
正是由于这种长♥期♥存在的敌对关系
It is because of that ever-present hostility…
我敦促参议院对变种人注册法案投反对票
that I am urging the Senate to vote against mutant registration.
强制变种人暴露自己
To force mutants to expose themselves
-只会… -暴露自己
– will only further- – Expose themselves?
我想知道 变种人群体到底有什么需要隐藏的
What is it the mutant community has to hide I wonder…
以至于让他们如此害怕公开身份
that makes them so afraid to identify themselves?
-我没说他们在隐藏 -我来告诉你
– I didn’t say they were hiding. – Let me show you
到底有什么被隐藏起来了 葛雷女士
what is being hidden, Ms. Grey.
我这里有一份已证实的变种人名单
I have here a list of names of identified mutants…
都是生活在美国境内的
living right here in the United States.
-凯利参议员 -伊利诺伊州有个女孩
– Senator Kelly… – Now, here’s a girl in Illinois
可以穿墙破壁
who can walk through walls.
那么 有什么能阻止她进入银行金库
Now, what’s to stop her from walking into a bank vault…
或者进入白宫 或者进入各位的家里呢
or into the White House or into their houses?
-凯利参议员 -甚至有传言称 葛雷女士
– Senator Kelly- – And there are even rumors, Ms. Grey,
有些强大的变种人
of mutants so powerful
甚至能进入我们的大脑 控制我们的想法
that they can enter our minds and control our thoughts,
剥夺上帝赋予的自♥由♥意志
taking our God-given free will.
我觉得美国人♥民♥有权利决定…
I think the American people deserve the right to decide…
他们的孩子要不要与变种人一起上学
whether they want their children to be in school with mutants,
被变种人教导
to be taught by mutants.
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
变种人是真实存在的
the truth is that mutants are very real,
他们就在我们中间
and they are among us.
-我们必须知道他们的身份 -没错
– We must know who they are. – That’s right!
最重要的是 我们必须知道
And, above all, we must know…
他们的能力
what they can do.
埃里克
Eric.
你来这里做什么
What are you doing here?
你都已经知道答案了 为什么还明知故问
Why do you ask questions to which you already know the answers?
别放弃他们 埃里克
Don’t give up on them, Eric.
你叫我能怎么办 查尔斯
What would you have me do, Charles?
我早就听过这些观点了
I’ve heard these arguments before.
那是很久之前的事了
It was a long time ago.
人类已经进化了
Mankind has evolved since then.
是啊
Yes,
进化成我们
into us.
你在窥探我的想法吗 查尔斯
You sneaking around in here, Charles?
你在找什么
Whatever are you looking for?
我在找希望
I’m looking for hope.
我会把希望给你带来 老朋友
I will bring you hope, old friend.
我只要一样回报
And I ask only one thing in return.
别给我碍事
Don’t get in my way.
我们才是未来 查尔斯 不是他们
We are the future, Charles, not them.
他们不再重要了
They no longer matter.
加拿大 阿尔伯塔省北部
到了
This is it.
我们这是在哪儿
Where are we?
我以为你说能把我带到劳克林城
I thought you said you were gonna take me as far as Laughlin City.
这就是劳克林城
This is Laughlin City.
先生们 我活了大半辈子
Gentlemen, in all my years,
却从没见过那种场面
I’ve never seen anything like that.
你们要让这家伙带走你们的钱吗
Are you gonna let this man walk away with your money?
我跟他打
I’ll fight him!
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
我们的救星来了
our savior!
不管你做什么 别往蛋蛋上打
Whatever you do, don’t hit him in the balls.
你说手段不限
You said anything goes.
手段是不限 但他会记私仇
Anything goes, but he’ll take it personal.
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
今晚的冠军 再次蝉联笼中之王
tonight’s winner and still king of the cage,
金刚狼
the Wolverine!
想喝点新鲜的吗 亲爱的
You want something new, honey?
还是喝水就行
Or are you sticking with water?
来杯啤酒
I’ll have a beer.
埃利斯岛
Ellis Island,
成千上万美国移♥民♥曾经的第一站
once the arrival point for thousands of American immigrants…
再次打开大门
is opening its doors again.
即将开幕的联♥合♥国♥峰会的
Preparations are nearly completed
准备工作已接近完成
for the upcoming United Nations world summit.
目前几乎所有的邀请函得到了确认
With nearly every invitation confirmed,
本次峰会有望成为
the event promises to be
史上最大规模的各国首脑聚会
the largest single gathering of world leaders in history.
超过200个国家和地区的首脑将讨论诸多议题
The leaders of over 200 nations will discuss issues
从世界经济形势
ranging from the world’s economic climate…
和武器条约 到变种人现象
and weapons treaties to the mutant phenomenon
及其对世界的影响
and its impact on our world stage.
许多美国立法者都认为
Many American legislators have contended…
有关变种人问题的讨论
that debate over mutant issues
应当成为这场外交活动的焦点
should be the primary focus of what is, on the surface at least,
至少表面看上去是外交活动
a strictly diplomatic affair.
-你欠我钱 -走吧 斯图 别这样
– You owe me some money. – Come on, Stu. Let’s not do this.
正常人被打成那样不可能没有淤青
No man takes a beating like that without a mark to show for it.
别这样 伙计 不值得
Come on, buddy. This isn’t gonna be worth it.
-我知道你是什么 -你已经失掉了钱财
– I know what you are. – You lost your money.
再纠缠不休 你还会失去点别的东西
You keep this up, you’ll lose something else.
走吧 老兄
Come on, buddy.
小心
Look out!
滚出我的酒吧 怪物
Get out of my bar, freak.
你♥他♥妈♥在干什么
What the hell are you doing?
对不起 我需要搭个车

1
2
3
4
5
6
前一篇文章X战警2
下一篇文章大象女王
帕布莉卡
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!