He’s a grief counselor.
他是个悲伤心理专家
Oh.
开始前我得说
Before we begin,
我虽然读过很多的自杀遗书
I’ve read a lot of suicide notes,
and this one seemed…
但这一份看上去
deep.
很深刻
Really?
真的吗
I need to ask you a question.
我想问问你
And I want you to be completely honest with me.
希望你能诚实地回答我
Of course.
当然
Did Kyle have any friends?
凯尔有朋友吗
Excuse me?
什么意思
Well, it’s just no one’s come to see me.
是这样的 都没人来找我
You’d have to know Kyle.
你要了解凯尔就明白了
Well, I shouldn’t say no one.
好吧 也不能说是没人
A couple of kids came in with age-appropriate depression,
有些孩子来是因为有适龄抑郁症
eating disorders.
饮食无节制
One kid came in with head lice.
一位头上有虱子的孩子找过我
I know him.
我知道他
Not really my area of expertise.
这不是我该管的问题
But no one’s come to talk about Kyle.
可是没人愿意跟凯尔说话
Hmm.
– Oh. – Who were his friends?
生前谁是他的朋友
– Andrew Troutman. – And who else?
– 安德鲁·楚门 -还有呢
That’s it.
没了
Kyle was kind of a Ioner.
凯尔有点孤僻
A lone wolf.
一匹孤独的狼
Uh, I’ll have to ask Andrew
我得叫安德鲁
to come and see me.
来找我谈谈
And, Lance, that goes for you too.
兰斯 到时候你也来吧
If you need to talk, if you wanna get anything off your chest,
如果你想聊聊 或是发泄心中的沉闷
please, just come and see me.
随时都可以来找我
Of course, Doc, I will.
当然 我会的 医生
Thank you, Lance.
兰斯 谢谢
You’re welcome, Mr. Anderson.
不客气 安德森先生
All right, guys, who wants to read next?
好了 同学们 谁下一个念
– Right here! – All right.
-这边 -好吧
Who’s gonna give me $20?
谁想给我20美元
– AIl: Oh. – Oh, come on now.
拜托
– (laughing) – Mike: All right. Okay.
好吧 好吧
Jason.
杰森
Go ahead.
念吧
“Negro?
黑鬼
I may be young but I’m not your boy
也许我还小 但我不是你的孩子
I won’t pick your cotton or pick up your dishes
我不会摘你的棉花 不会收拾餐具
Yeah, I sing, I dance
我能唱能跳
But I do it with the dignity of my ancestors
怀着对祖先的敬意而舞动
I am not your monkey.”
我不是你的玩偶
Right on.
好极了
Stay black, y’all.
以黑人为荣 大家
Anybody else have their haiku?
还有人有这样的俳句吗
(sobbing)
(beeps)
(ringing)
– Claire: Hello? – Hey, sweet tarts.
-嗨 -嘿 宝贝
– Hey. – How are you?
你好吗
– What are you doing? – I’m watching Mike play basketball.
-在干嘛呢 -在看麦克打球
Oh.
– You okay? – Oh, yeah.
-你还好吧 -当然
– You sure? – Oh, yeah.
-你确定吗 -是的
– (gasps) Oh my God! – What?
-天啊 -怎么了
I gotta go. Mike just won the basketball game.
我得挂了 麦克赢了比赛
(cheering)
Yeah, Mike!
– Hi. – Hi.
I made you something.
给你做了点东西
What?
什么
– Those brownies. – Oh.
一些核仁巧克力饼
– Oh. – Yeah.
Well, I’ll come over and have some.
我一会过来吃
I was thinking maybe I could come in and we’d eat them together.
我在想也许我可以
No, I can’t.
进去一起吃
– Why not? – I’m busy.
不行
-为什么 -我很忙
Bonnie, I really need to talk to somebody.
邦妮 我真得找人说说话
I don’t like people in my apartment.
我不喜欢别人进我房♥间
My apartment is a little sad right now, you know?
我的房♥间有点乱 你知道吗
If l… if I let you in, you can’t tell anybody.
不准告诉别人我让你进来了
– Okay. – Okay.
So…
那么
– Brownies, huh? – Yeah.
-核仁巧克力饼 -对
– Come in. – Ah.
进来吧
Please, don’t tell anybody, okay?
请不好告诉任何人 好吗
Because l… I don’t wanna get thrown out of here.
因为我不想把这些东西扔了
– Oh, I promise. – Thanks.
-好的 我保证 -谢谢
I-I know it’s a fire hazard
我知道可能会引起火灾
and I know it’s not rational, but…
这样是不理性的 但是
I feel that if I throw anything out,
我觉得如果我扔掉这些
something terrible will happen.
会有不好的事发生
– No, I understand that. – Good.
-别扔 我理解 -太好了
What’s wrong, sweetie?
怎么了 甜心
I know my son was a jerk, but I miss him.
我知道我的儿子是个傻瓜 可我想他
Hey.
– Of course you do. – Mmm.
你当然会想
It’ll get better.
会慢慢好起来的
It doesn’t feel like it right now.
现在感觉很糟
Do you know that
你知道吗
I have read every one of your books?
我读过你的每一本书
– How? – How?
怎么做到的
怎么做到
You threw ’em out.
你都丢在外面了
Oh, yeah.
哦 对
You are very talented.
你非常的有才能
Really?
真的吗
Honest. You have a gift.
说实话 你很有天赋
And you can’t give up.
你不能放弃
I won’t.
我不会的
Listen,
听着
they’re gonna have a zombie marathon on television
电视上会播出一个僵尸马拉松比赛
and I cordially
因此我热诚地
invite you, sir.
邀请你
Oh, well, bless you, madam.
祝福你 女士
– Uh-huh. – It’s a date.
这是一次约会
Good.
很好
Don’t forget the brownies.
别忘了核仁巧克力饼
– I won’t forget. – No.
-不会忘的 -那就好
Your dog’s staring at me.
你的狗盯着我看
What dog?
什么狗
(laughs)
你笑了
I got ya.
– Lance! – Oh.
兰斯
– I’m glad I caught you. – What’s up?
-很高兴遇到你 -怎么了
You know that while we respect individual privacy,
你知道在我们尊重个人隐私的同时
we also respect freedom of speech and expression here at school?
我们也尊重学校里
– Yeah. – Well, one of the kids on the paper
言论自♥由♥ 是吧
-是啊 -一个在校报工作的学生
went online and they found Kyle’s police report…
上网发现了凯尔的警方报告
the report of his death. And now they’ve gone and published his suicide note.
他的死亡报告
现在他们已经公开这封遗书了
– Oh my God. – Yeah. I just found out about it.
-我的天啊 -我也是刚刚才发现
I thought you should know. It’s all over campus.
我想你该知道现在已经全校皆知了
– Really? – Yeah.
-真的吗 -是的
You… are you gonna be all right?
你还好吗
Sure.
当然
I’m really sorry about this, Lance.
真的很为你而难过 兰斯
It’s that goddamn first amendment, huh?
该死的第一修正案 对吧
Yeah.
是啊
Lance’s voice: “To all those I hate,
“致那些我厌恶的人
I don’t know why I’m writing this.