wool (pull the wool over someone’s eyes )

0
187

英语词源

wool (pull the wool over someone’s eyes )蒙蔽某人的双眼

pull the wool over someone’s eyes指通过欺骗他人以获得相关优势。如:

The government is trying to stop misleading guarantees, short measures, and other methods of pulling the wool over the consumers’ eyes.

政府正试图中止那些令人误解的担保、短期措施和其他蒙蔽消费者的手段。

该表达可追溯至男子普遍戴假发的时代,wool曾是头发或假发的戏谑语。该短语可能产生自法庭。当法官的假发滑落遮住了眼睛,聪明的律师会开玩笑地说自己蒙蔽了法官的眼睛。简言之,如果某绅士的假发被人拉下,遮住了眼睛,那么他便无法注意到周围发生的情况,很容易受骗。

——摘自《单词的历史:英语词源漫谈》

详细用法

“Pull the wool over someone’s eyes” 是一个英语短语,意为欺骗、愚弄或蒙蔽某人,让某人相信虚假或错误的事情,以获取利益或隐藏真相。这个短语通常用于描述某人试图欺骗或愚弄别人,使其对真相视而不见。以下是关于 “pull the wool over someone’s eyes” 的详细用法和示例:

  1. He tried to pull the wool over her eyes by pretending to be a wealthy businessman. (他试图通过假装是一个富有的商人来愚弄她。)
  2. Don’t let him pull the wool over your eyes with his smooth talk. (不要被他的花言巧语所蒙蔽。)
  3. The scammer pulled the wool over the elderly woman’s eyes and stole her life savings. (骗子愚弄了这位年迈妇女,偷走了她的积蓄。)
  4. She was not easily fooled and saw through his attempt to pull the wool over her eyes. (她不容易上当,看穿了他欺骗的企图。)
  5. The politician’s promises were designed to pull the wool over the voters’ eyes. (政客的承诺旨在欺骗选民。)

请注意,这个短语通常带有负面的意义,指的是故意欺骗或愚弄他人。希望以上解释对您有帮助!如果您有其他问题,请随时向我提问。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!