There’s the clock
where Daniel striped tiger lives.
接着你会看到 十三号♥星期五国王的城♥堡♥
Next you see king Friday xiii’s castle.
十三号♥星期五国王是硕果仅存的 仁慈专♥制♥君主之一
King Friday xiii is one of the few remaining
benevolent despots.
十三号♥星期五国王是硕果仅存的 仁慈专♥制♥君主之一
King Friday xiii is one of the few remaining
benevolent despots.
这些角色是…
These characters are… Were people in his life.
benevolent despots.
这些角色是…
These characters are… Were people in his life.
曾是他生命中的人物
莎拉王后显然就是我妈妈
Queen Sara
would obviously be my mom.
莎拉王后显然就是我妈妈
Queen Sara
would obviously be my mom.
我只想说我的先生是个大好人
I’d just like to say
would obviously be my mom.
我只想说我的先生是个大好人
I’d just like to say
what a fine person my husband is.
我只想说我的先生是个大好人
I’d just like to say
what a fine person my husband is.
哎呀,莎拉!
Why, Sara.
what a fine person my husband is.
哎呀,莎拉!
Why, Sara.
我们在想伊莲夫人是不是我姑姑
None of us like to think of lady Elaine
大家都对此感到很好奇
as my aunt, but we wonder about that.
她一开始是一位巫婆
In the beginning, she was a witch.
我听到了,看我怎么喷你
I heard that.
我能说什么?
Here’s a squirt.
What can I say?
我能说什么?
Here’s a squirt.
What can I say?
在一棵美丽的树上
In a beautiful tree
住着猫头鹰艾克斯和小猫亨丽耶塔
lived x the owl and henrietta pussycat.
喵喵,好天气,喵喵,邻居
Meow, meow, beautiful day, meow, meow, neighborhood.
然后在每集节目的最后
And then, at the end of every program,
我们回到佛瑞德在电视上的家
we came back to Fred’s television house.
为了帮助儿童了解这些讯息
And to help children understand all of these experiences,
他把那些经验写成一首歌♥
he put that into a song.
“我就喜欢这样的你”
“恰好就是这样的你”
“我觉得你非常出色”
“我就喜欢这样的你”
儿童需要听到这番话
And children need to hear that.
我认为任何人要能够成长
I don’t think that anybody can grow
就必须有人真正接受他原本的样子
unless he really is accepted exactly as he is.
我认为他是那种
I think he was one of those people
会认真工作的人
who would do their work seriously
并希望有人会了解到
and they hope that someone will pick up on the seriousness
他们做事情是如此地认真
of what they’re about.
有时候他会想“人们会明白”
There were times when he thought,
“我不只是一个笨拙的家伙”
“will people ever understand that I’m not just a klutzy guy
“在挂着奇怪窗帘的50年代客厅里 胡搞瞎搞吗?”
“who’s fumbling around in a ’50s living room with…
With weird curtains?”
“在挂着奇怪窗帘的50年代客厅里 胡搞瞎搞吗?”
“who’s fumbling around in a ’50s living room with…
With weird curtains?”
波士顿的WGBH电视台
Wgbh in Boston decided to have
决定举办“罗杰斯先生日”
something called a Mr. Rogers day.
WGBH电视台的公♥关♥部 有一位女性很爱这节目
There was just a woman in… in gbh
who was in their PR department who loved the program,
WGBH电视台的公♥关♥部 有一位女性很爱这节目
There was just a woman in… in gbh
我想她的同事说…
and I think her colleagues said…
who was in their PR department who loved the program,
我想她的同事说…
and I think her colleagues said…
我想他们以为这节目真的很单纯
You know, I think they thought it was really simple,
有点50年代、古板守旧
kind of ’50s, square.
而她说“不,我真的很想请他过来”
And she said, “no, I really want to bring him here,
“我希望家家户户都能来跟他见面”
and I want families to be able to come and see him.”
结果等候入场的人
And the line to get in
在开放之前就排了好几个街区那么长
was blocks and blocks long
before they even opened the doors.
在开放之前就排了好几个街区那么长
was blocks and blocks long
before they even opened the doors.
消息很快就传了开来
And the word got around really quickly
说这家伙很有一套
that there’s something going on with this guy.
– 罗杰斯先生 – 罗杰斯先生
Mr. Rogers, Mr. Rogers.
我就喜欢这样的你
I like you as you are.
有个小男孩走到他面前说
A little boy came up
to him and said, “Mr. Rogers, how did you get out?”
有个小男孩走到他面前说
A little boy came up
to him and said, “Mr. Rogers, how did you get out?”
“罗杰斯先生,你怎么出来的?”
to him and said, “Mr. Rogers, how did you get out?”
to him and said, “Mr. Rogers, how did you get out?”
于是他告诉那个小男孩
And so he talked to the little boy,
解释电视是怎么运作的
explained what television was all about.
小男孩乖乖听着一字一句
And the little boy’s just
回说“嗯哼,嗯哼”
taking it all in, going, “mm-hmm. Mm-hmm. Mm.”
当佛瑞德说完后
And he… When Fred finished, he said…
那个小男孩就说
The little boy said,
“那你要怎么回去?”
“how are you gonna get back in?”
他在电视界所从事的工作
There was a whole
spiritual dimension to his work in the television business
他在电视界所从事的工作
There was a whole
spiritual dimension to his work in the television business
具有兼容并蓄的完整精神层面
to be inclusive.
他做节目时 从来没有以牧师的身分自居
He did this without ever
identifying himself as a minister.
他做节目时 从来没有以牧师的身分自居
He did this without ever
identifying himself as a minister.
他没有戴罗马领,他穿毛线衣
He didn’t wear a collar. He wore a sweater.
在那样的背景之下
And he preached in that context
他用最有效的方式来讲道
in a way more effective than anyone I’ve ever seen,
因为那不是演讲之类的布道
because it wasn’t a sermon like, uh, an oratorical thing.
那是直接和人们的内心沟通
It was a communication right into their hearts.
他毕生都是登记入党的共和党员
He was a life-long registered republican,
如果你检视罗杰斯先生代表的价值观
and if you look at the values that Mr. Rogers represented,
他深受他的信仰所影响
it’s influenced by his faith.
他所信的基♥督♥教十分开放
His christianity was this kind of wide open christianity
接受来自其他各界的想法
that was accepting thinking from all other places
同时又从不背离基♥督♥信仰
while never departing from the Christian faith.
佛瑞德的神学观点是爱邻如己
Fred’s theology was:
Love your neighbor and love yourself.
佛瑞德的神学观点是爱邻如己
Fred’s theology was:
Love your neighbor and love yourself.
他认为他所进行的沟通
And he saw that communication
就是就是最具灵性的事
as the most deeply spiritual thing
that he could be doing.
就是就是最具灵性的事
as the most deeply spiritual thing
that he could be doing.
当我看着摄影机时,我会想起一个人
When I look at the camera,
I think of one person.
当我看着摄影机时,我会想起一个人
When I look at the camera,
I think of one person.
不是哪位特定人物,而是一个人
Not any specific person, but one person.
这是非常、非常私人的
It’s very, very personal.
电视荧幕和正好在收看节目的人
The space between the television screen
我认为这两者之间的空间
and whoever happens to be receiving it,
是非常神圣的领域
I consider that very holy ground.
在这之中会发生许多事情
A lot happens.
A lot happens there.
在这之中会发生许多事情
A lot happens.
A lot happens there.
对一位电视人物而言
For somebody who was in television,
他就是…他讨厌电视
he was just… He hated television.
拿去吧,小兄弟,这全是你的了
Here, buddy. It’s all yours.
– 哇!看看这个! – 嘿,那我呢?
Wow, look at this!
Hey! What about me?
– 哇!看看这个! – 嘿,那我呢?
Wow, look at this!
Hey! What about me?
这个国家的儿童
In this country, the child
未来会被大家所重视
is appreciated for what he will be.
总有一天他们会是伟大的消费者
He will be a great consumer someday.
我们越早让他们出去消费越好
The quicker we can get them to go out and buy, the better.
这个国家有许多这样的想法
There’s so much of that in this country.
艾里森先生,我想这件事在某些方面 会让你有强烈的感触
Mr. Ellison, I think you have felt strongly
about some aspects of this.
艾里森先生,我想这件事在某些方面 会让你有强烈的感触
Mr. Ellison, I think you have felt strongly
about some aspects of this.
公共电视能够带来贡献
Public television could make a contribution.
随着美国人♥民♥意识到自己
As the American people
becomes aware of itself, it discovers itself.
随着美国人♥民♥意识到自己
As the American people

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!