When you see scary television, you can turn it off.
你可以把电视关掉
我们需要帮助我们的孩子
We need to help our children
逐渐认识到
become more and more aware
生命中至关重要的东西
that what is essential in life
是肉眼看不见的
is invisible to the eye.
谢谢
Thank you.
谢谢
Thank you very much.
非常谢谢你
随着他的年纪越来越大
As he got older, it was
坚定自己的信念
more important for him to be strong in his beliefs.
对他来说变得更为重要
也许那是他宣泄怒气的方式
Maybe that was how he was getting his anger out.
他对人们没有认真看待他感到生气
His anger that people
大众不了解他,他们不懂节目的深度
didn’t take him seriously.
They didn’t get him.
大众不了解他,他们不懂节目的深度
didn’t take him seriously.
They didn’t get the depth of the show.
大众不了解他,他们不懂节目的深度
didn’t take him seriously.
They didn’t get the depth of the show.
他一开始就像丹尼尔
He started out being Daniel,
温柔、安静又害羞
soft and quiet and shy;
后来变得像星期五国王
developed into king Friday.
那样不对,现在再做一次
That is not correct.
要做到完美
Now do it again and do it perfectly.
难道星期五国王不是 对他性格的一种深刻见解吗?
Wasn’t king Friday
a wonderful insight into his character?
难道星期五国王不是 对他性格的一种深刻见解吗?
Wasn’t king Friday
是他决心和野心的投射
His determination
a wonderful insight into his character?
是他决心和野心的投射
His determination
and his ambitions.
是他决心和野心的投射
His determination
and his ambitions.
身为国王,我得看到世界流畅地运行
As a king, I must see that the world runs smoothly.
and his ambitions.
身为国王,我得看到世界流畅地运行
As a king, I must see that the world runs smoothly.
再会了,两位
Farewell to you both.
那种粗声粗气的语调
That gruffness was his way
是他想传达事情的方式
of getting what he wanted across.
如果佛瑞德罗杰斯非常想要一样东西
Fred Rogers wanted something very badly
就会采取他觉得必要的做法来得到它
and would do what he felt was necessary
in order to get it.
就会采取他觉得必要的做法来得到它
and would do what he felt was necessary
in order to get it.
就让我们接受挑战
Let’s take the gauntlet
在所谓的“下一个千禧年”
and make goodness attractive
把良善变得很有吸引力
in this so-called next millennium.
那才是真正的…
That’s the real…
那才是我们真正的职责
That’s the real job that we have.
我说的不是波丽安娜效应之类的东西
I’m not talking about pollyanna-ish kind of stuff.
我说的是
I’m talking about down-to-earth,
朴实、实际的良善
actual goodness.
朴实、实际的良善
actual goodness.
人们以无数种方式
People caring for each other
关心彼此
in a myriad of ways,
而不是一直要打败彼此
rather than people knocking each other off all the time.
我是说,我觉得那一点也不有趣
I mean, I don’t find that funny at all.
是什么改变世界?
What changes the world?
唯一真正改变世界的一件事
The only thing that ever really changes the world
就是有人明白
is when somebody gets the idea
爱可以富足
that love can abound
爱可以分享
and can be shared.
你做得非常好
You’re doing a great job.
爸爸从来不会站起来说
Dad never stood up and said,
“看看我的成就”
“look at what I’ve done. Look at this.
“看看这个,这是不是很棒?”
Isn’t this wonderful?”
我唯一一次看到他说过类似的话
The only time I ever saw him come even close
就是在他采访大猩猩科科的时候
to anything like that was when he did the interview
with koko the gorilla.
就是在他采访大猩猩科科的时候
to anything like that was when he did the interview
with koko the gorilla.

Great.
那是快乐的声音
That’s a happy sound.
是吗?
Is it?
那是呼噜声
That’s a purr.
像这样吗?
Like that?
你能教我怎么发出那声音吗?
Can you teach me how to do that?
那是不是一种欢迎某人
Isn’t that a nice way to welcome someone
说你很高兴的好方法呢?
and say that you’re happy?
那件事情真的很奇特
It’s… it was a weird kind of a…
但你意识到有某种神奇的事正在发生
Kind of a thing, but, uh…
You realize there was something kind of magical going on there.
但你意识到有某种神奇的事正在发生
Kind of a thing, but, uh…
You realize there was something kind of magical going on there.
什么?
What? Love?
You realize there was something kind of magical going on there.
什么?
What? Love?
爱吗?
“Love you,” she said.
爱你
拜访,爱你的拜访
-Oh, is that…? Oh. -“Love you. Visit. Love.”

-Oh. -Well, that was very nice.
那样非常好
谢谢,科科
Thank you, koko.
有很多事值得思考,不是吗?
There’s so much to think about, isn’t there?
Let me ask you something about what we’ve
我来请教你我们过去三小时 一直在讨论的事
-been discussing for the last three hours. -Woman: Yeah.
Let me ask you something about what we’ve
我来请教你我们过去三小时 一直在讨论的事
-been discussing for the last three hours. -Woman: Yeah.
罗杰斯先生和他所打造的自恋社会
-Yeah. -Mr. Rogers and the narcissistic society
因为他跟每个孩子说他们很重要
that he gave birth to
because he told every kid that they were important.
因为他跟每个孩子说他们很重要
that he gave birth to
because he told every kid that they were important.
你相信他的哲学毁了一个世代吗?
Do you believe his philosophy destroyed a generation?
because he told every kid that they were important.
你相信他的哲学毁了一个世代吗?
Do you believe his philosophy destroyed a generation?
这个男人很邪恶
This evil, evil man.
对他的批评大致如下…
The criticism goes like this:
“你跟每个人说他们很特别”
“You told everyone they’re special.
“他们不必做任何事情 来赢得那种特别”
“They don’t have to do anything to earn that special.
“这就是我们国家的问题所在”
“That’s what’s wrong with our country.
“这就是当今孩童的问题所在”
That’s what’s wrong with children today.”
他没有说“如果你想要变得特别”
He didn’t say, “if you want to be special,
“你就必须要努力”
you’re gonna have to work hard.”
现在这些孩子都长大了
And now all these kids are growing up,
他们意识到“嘿,等一下”
and they’re realizing, “hey, wait a minute.
“罗杰斯先生骗我,我才不特别”
Mr. Rogers lied to me. I’m not special.”
我确定当时佛瑞德有听到这些批评
I’m sure by then Fred had heard the criticisms,
但是他谈的并不是权利与资格
but he’s not talking about entitlement.
如果你不相信…
And if you don’t believe
每个人都有与生俱来的价值
that everyone has inherent value,
你倒不如去反对
you might as well go against
基♥督♥教的基本概念
the fundamental notion of christianity
那概念说你是上帝心爱的子女
that you are the beloved son or daughter of god.
– 嗨,罗杰斯先生,很高兴见到你 – 嗨
-Hi, Mr. Rogers. -Hi.
我很高兴见到你,谢谢
It’s a pleasure to meet you.
我小时候看了你的节目
I’m glad to meet you. Thank you.
I watched your show as a youngster.
我小时候看了你的节目
I’m glad to meet you. Thank you.
我以前不能上幼稚园
I wasn’t allowed to go to preschool
I watched your show as a youngster.
我以前不能上幼稚园
I wasn’t allowed to go to preschool
因为我有残疾
’cause I had a disability,
我妈妈每天都让我看你的节目
and my mom made me watch your show every day.
– 谢谢你…教育了学龄前的我 – 祝福你的心,你走到了这一步
So thank you.
Bless your heart, and here you are.
– 谢谢你…教育了学龄前的我 – 祝福你的心,你走到了这一步
So thank you.
Thank you for my preschool education.
– 谢谢你…教育了学龄前的我 – 祝福你的心,你走到了这一步
So thank you.
Thank you for my preschool education.
谢谢你今天鼓舞了我
And thank you for inspiring me today.
Thank you for my preschool education.
谢谢你今天鼓舞了我
And thank you for inspiring me today.
当佛瑞德 在最后ㄧ场毕业典礼演讲的尾声
At the very end of Fred’s
very last commencement speech, he said
当佛瑞德 在最后ㄧ场毕业典礼演讲的尾声

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!