你还记得吗?
You remember that?
记得
Yeah.
但是他们不在乎
But they didn’t care.
他们想要说些话,悼念她,说说她的付出
They had to say something, remember her, what she’d done for them.
罗拉
Nona.
他们不肯离开
They wouldn’t go away.
他们
They just
坚持要说些什么
had to speak.
要去说
Needed to…
他们一遍又一遍地重复说同样的事
Over and over, they just kept saying the same thing.
她的热情,热情,那种热情
Her passion, her passion, that passion.
罗拉,听我说
Nona. Listen to me.
请你别留那么多空衣架好吗?
Can you please just not leave so many empty hangers?
你跟那个老师处得怎么样?
How you doing with that teacher?
玛丽亚?
Malia?
她讨厌你,所以也讨厌我
She hates you so she hates me.
我要让你离开那里
We’re gonna get you out of there.
随便
Whatever.
嗨,你好吗?
Hey, how you doing?
轻松的星期五,我感觉不错,要帮忙吗?
Hi! Well, it’s casual Friday, so I feel great. Can I help you?
希望你能帮我,我女儿在亚当斯受欺负
I hope so. My daughter’s getting crushed at Adams
我想跟你们学校行政官说话
so I gotta talk to your superintendent guy.
见他需要预约,不好意思
He doesn’t do walk-ins. I’m sorry.
我懂,我也是做前台工作,在汉克·哈特
Which I figured. I work reception, too, at Hank Hart.
我知道时不时都会有特例
And I know every once in a while, there’s an opening.
我女儿正在受欺负
I just figured I would take a chance because
我想我可以申请特例吧
my daughter is getting crushed.
你刚是说汉克·哈特吗,那个卖♥♥♥车♥的?
Wait, did you say Hank Hart, the car guy?
那个把传♥单♥贴得满凳子都是的人?
The guy who has his ads all over the benches?
Wow.
能请你喝杯咖啡吗?
Can I buy you a coffee?
我可以理解,但是真的太糟了!
我理解           
And I understand that but it’s, like awful!
I understand.
罗莎·帕克斯是我最后的机会
And Rosa Parks was my last chance.
现在我只是第110位候选人
And now I’m like 110 on the wait list.
那个校长
And that guy acted like he just
看起来像是轻轻松松就开了个学校
extemporaneously went out and made it happen.
开学校可不是说开就能开的!
It’s not like you can just go and start a school!
但家长们还是锲而不舍
Actually, it doesn’t stop the parents from trying.
在法案通过前就这样
And that was even before they passed the law.
什么法案?
What law?
让你能改善学校的法律
The one where you can turn schools around.
什么?家长可以改善学校?
What, the parents can?
嗯,如果学校评鉴不及格,可以跟老师一起
Yeah. With the teachers, if the school’s failing.
叫“防故障保护♥法♥”
It’s called the Fail-Safe Law.
但结果怎样呢?没人成功过
But you know what? It never happens.
都是因为这里的人
‘Cause the guys here, I swear,
我发誓他们肯定在扑克室做兼♥职♥
they moonlight at the Rivers Poker Room.
把所有的事往后拖
They just drag everything out until the
直到家长们出局,太烂了
parents just fold. It’s terrible.
但如果家长们坚持,你觉得他们会成功吗?
But if they kept at it, you think a parent could turn a school around?
不可能,家长最后都会放弃
No, the parents always give up.
整个事情没那么简单
It’s this whole big thing.
谢谢你,科莱特
Thank you, Collette.
你必须找个志同道合的人
You have to find someone that has the same idea as you do
也想跟你一起改善学校
about the kind of school that you want.
什么样的人?老师?
Like who? A teacher?
是的,比如说老师啊,或者…
Yeah, like a teacher, or…
老师和家长需要联名签字
The teachers and the parents, they have to sign off on it,
你们得写申请
and then you have to write a proposal,
和学校董事周♥旋♥
then you gotta jump through hoops to deal with the school board.
他们把事情搞得复杂至极
They make it near impossible.
家长们必须拿出不撞南墙不回头的决心
Parents need to just bang their heads against a brick wall.
这样事情进展就会快多了
It’d be a whole lot faster and easier, let me tell you.
对不起
不会 
I’m sorry.
No, no.
谢谢你的咖啡
Thanks for the coffee.
不客气
Yeah.
我要回去工作了
Sorry, I gotta get back to work.

Hey.
你说过你会在这
They told me you’d be in here.

Hi.
嗨,我叫罗拉
我叫简米  
Hi, I’m Nona, by the way.
I’m Jamie.
昨晚的事不好意思
没什么     
Sorry about last night.
Yeah. No.
昨晚我们都很衰
It was a bad night for all of us.
我问了玛丽亚换班的事
I asked about Malia switching and…
然后呢
Yeah.
他说不行?
是的   
And he said no?
Yeah.
好吧,这真是…
Okay, that’s…
对不起,你是唯一一个
I’m sorry. You’re, like, the only person
真的帮我去说的人
who actually does what she says she’s gonna do around here.
很抱歉
I’m sorry.
你想和我一起管理学校吗?
You want to start a school with me?
什么
What?
我受够了
‘Cause I’m sick of this.
不想再这样了
I can’t take this any more
有人跟我说
and somebody told me that if you
找位老师,一起坚持下去
find a teacher and you stick with it long enough
就可以扭转学校现在的情况
you can turn a school around.
我真的烦透了在这被人糊弄
‘Cause I’m just so tired of getting shafted here.
一想到要让她失望
Thing that keeps me up at night is
我就会彻夜难眠
why do I got to let her down on this?
你想和我一起管理学校吗?
So you want to start a school with me?
听着,这事我比你更了解
Listen, I know what you’re saying, more than you might think.
我希望我是你要找的人,但我不是
But I’m not who you’re looking for. I wish I could say I was.
我做销♥售♥,我的业绩都靠顾客需求
I work in sales, where success rate
你手上就有需求
is based on need. And you got need.
昨晚那么多人,他们都有需求
I saw it last night. You don’t want to
你也不想就这么被抛弃,我也不想
get left behind, and neither do I.
这样吧
So,
我明天去区里
I’m gonna go to District tomorrow
早上九点,去打听具体情况
at 9 a.m., figure out how to do this.
你能请病假跟我在那见面吗?
Could you take a sick day and meet me there?
拜托了
Please?
天啊
Oh, God.
Oh, jeez.
匹兹堡小学年度最佳教师

Oh, man.
我只是过来听听
I’m just here for the information.
我不保证做什么,就去听听他们怎么说
I’m not saying I’m gonna do anything. I’m just gonna hear them out.
你来了就好
That’s all I’m asking.
好啦
Okay!
交过申请之后
Once you finish your proposal…
是说这本400页的文件吗?
That’s this 400-page document?
填完之后
Once that’s filled out,
你们需要和学校董事会
then you need to request an appointment to schedule a hearing
预约听证会见面时间
in front of the school board.
每个月的第一个星期二可以去预约
That needs to be made on the first Tuesday of the month
但一月和四月要在第二个周一才能预约
except January and April, when it needs to come on the second Monday.
你是说,这还不是开听证会的日期?
So it’s not the actual date we’re scheduling?
不是,女士,只是为预约听证会
Oh, no, ma’am. You’re scheduling an appointment
先预约再定开会日期
to schedule the date.
你在开玩笑吧?
You’re kidding, right?
不,不,不,不
No. No, no, no.
这不是玩笑,这是程序
It’s no joke. It’s a process.
首先,要有半数的家长和教师
First, we gotta get 50% of the parents, 50% of the teachers
在请♥愿♥书上签字声援我们
to sign a petition in support of us.
也就是要400名家长,18位老师
That’s 400 parents, 18 teachers.
交申请的时间还得是