我真的很爱你
I love you so much.
什么?
What?
巴兹尔邦德 化学课上我们是同桌
It’s Basil Bond. We sat together in chemistry at school.
不不不 别挂
No, no, don’t hang up!
最后 加点压箱底的陈年老酒
Finally, some old port from the back of the cupboard,
来了
and…
走吧
Let’s go.
小面条 走了
Noodle, let’s go.
它们怎么不飞走?
Why don’t they fly away?
不知道
I don’t know.
也许它们就没想走
Perhaps they haven’t thought of it.
真的吗?
You’re kidding?
没有 是真的
No, I’m serious.
火烈鸟就是这样
That’s the thing about flamingos.
它们需要有人带路
They need someone to show ’em the way.
长颈鹿 长颈鹿
Giraffe. Giraffe.
(老虎)
长颈鹿
Giraffe.
你真得学学认字了
You have got to learn how to read.
你差点被老虎吃掉
You are nearly eaten by a tiger.
“差点”的意思是没有 小面条
“Nearly” is the key word there, Noodle.
我差点被吃掉过很多次
I’ve nearly been eaten by a lot of things,
但顶多就是被咬一小口
and none of them got more than a nibble.
长颈鹿
Giraffe.
好 我会学认字
Okay, I’ll learn how to read.
(阿比盖尔)
晚上好 这位…
Good evening, Miss, um…
阿比盖尔
Abigail.
阿比盖尔
Abigail.
别紧张 这是金合欢薄荷糖
Easy, now. I brought acacia mints.
我的金合欢薄荷糖是长颈鹿的心头好
Giraffes are just crazy about my acacia mints.
说是最爱也不为过
Love ’em more than anything else.
一边被挠下巴就更好了
Except being scratched under the chin, you see?
你要试试吗 小面条?
You wanna give it a go, Noodle?
我?
Me?
对 来啊
Yeah. Why not?
好吧
Okay.
它很喜欢你
Think she likes you.
阿比盖尔女士
Miss Abigail,
如果我同事能给你挠挠下巴
if my colleague here gives you a good scratch,
你愿意把奶水 分我们一升半升吗?
do you think you could possibly spare us a pint or two of your milk?
所以
So,
你之前就挤过吗?
have you done this before?
就一次
Once.
在非洲
In Africa.
那家伙长得可高了
Magnificent beast.
是野长颈鹿吗?
Was she wild?
它野吗?
Wild?
它当时都气疯了
She was absolutely furious.
威利 你真会冒傻气
You sure can be silly, Willy.
我觉得你说得很对哦 小面条
I suppose that’s true-dle, Noodle.
对哦
True-dle?
有点刻意了是吧?
That doesn’t work, does it?
小面条要怎么押韵?
Nothing rhymes with Noodle.
这名字是谁给你起的?
Where’d you get that name, anyway?
不重要了
Doesn’t matter.
别啊 说说呗
No, go on.
是这个
This.
我亲生父母只留下这个 你看
It’s all I have of my real parents. See?
可能是小面条
“N” for Noodle.
是诺拉 尼娜
Or Nora, or Nina,
也可能什么也不是
or nothing at all.
能找到是谁留下的吗?
Can’t you trace the owner?
你以为我没找过吗?
You don’t think I’ve tried?
我小时候
When I was a kid,
一心要寻找亲生父母
I always hoped that I’d find my parents.
(小面条的梦想)
他们住在一座漂亮的 装满书的大房♥子里
And they’d live in this beautiful old building full of books.
我妈妈
My mom,
会站在门口等我回家
she’d be waiting there for me at the door,
我冲进她的怀里
and I’d run into her arms.
她紧紧地抱着我 就是不舍得松开
She’d give me this big hug like she’d never let me go.
后来我才知道那是个很傻的梦
But then I realized it was just a stupid dream.
我觉得一点儿也不傻
There’s nothing stupid about that.
真的吗?
Isn’t there?
我知道你受了很多苦 小面条
I know things haven’t been easy for you, Noodle.
一切都会好的
But they’re gonna get better.
我不会让你留在那个破洗衣房♥的
I’m not gonna let you rot in that Wash House forever.
你保证吗?
You promise?
口头约定不算
I can do better than that.
我们拉勾约定
I pinkie promise.
这可是最庄重的约定了
And that’s the most solemn vow there is.
继续挠吧
Get scratchin’.
时间很紧
We don’t have long
保安马上就过来了哦 小面条
until that guard comes to-dle, Noodle.
来了哦
To-dle!
这么说话太怪了
It’s not even a word!
我还得继续努力
I’m gonna keep working on it.
这一刻
♪ For a moment ♪
生活少了些许阴霾
♪ Life doesn’t seem quite so bad ♪
这一刻
♪ For a moment ♪
我仿佛忘记了悲伤
♪ I kinda forgot to be sad ♪
他把黑夜变成了白天
♪ He turns night to day ♪
但我绝不能得意忘形
♪ But don’t get carried away ♪
也不能轻易卸下心防
♪ Never let down your guard ♪
一刻也不能放松警惕
♪ Let them into your heart for a moment ♪
把别人放在你的心上
♪ Not for a moment ♪
有了 小面条 你听好
I got it, Noodle! Listen to this.
小面条 小面条 苹果派做成长条
♪ Noodle, Noodle, Apple strudel ♪
还有一些人最爱画线条
♪ Some people don’t and some people doodle ♪
画蛇与火烈鸟 熊和贵宾犬也好
♪ Snakes, flamingos, Bears, and poodles ♪
这首歌♥能让你露出微笑
♪ Singing this song will improve your moodle ♪
小面条 小面条 我们是好汉一条
♪ Noodle-dee-dee Noodle-dee-dum ♪
威利
Willy!
我们一起玩闹 一起欢笑
♪ We’re having oodles and oodles of fun ♪
谢谢你 阿比盖尔
Thanks, Abigail!
这一刻 小面条 小面条
♪ For a moment Noodle, Noodle, Apple strudel ♪
生活完全变了个样 苹果派做成长条
♪ My life has turned Upside down ♪
还有一些人最爱画线条
♪ Some people don’t and some people doodle ♪
这一刻 -画蛇与火烈鸟
♪ For a moment ♪ – ♪ Snakes, flamingos ♪
我快活得要飞起来 -熊和贵宾犬也好
♪ I can’t keep my feet on the ground ♪ – ♪ Bears and poodles ♪
这首歌♥能让你露出微笑
♪ Singing this song will improve your moodle ♪
他是我遇见过 -小面条
♪ He’s the one good thing ♪ – ♪ Noodle-dee-dee ♪
小面条 -我们是好汉一条
♪ Noodle-dee-dum ♪ – ♪ That’s ever happened to me ♪
唯一的美好 我们一起玩闹 一起欢笑
♪ We’re having oodles and oodles of fun ♪
警长
Chief,
你要约谈的那小子找到了
you know that fella you wanted a word with?
这一刻
♪ For a moment ♪
生活少了些许阴霾
♪ Life doesn’t seem Quite so bad ♪
这一刻
♪ And for a moment ♪
我仿佛忘记了悲伤
♪ I kinda forgot to be sad ♪
旺卡先生
Mr. Wonka!
方便的话跟我聊聊
A word in private, if I may.
当然方便 警官
Certainly, Officer.
艾夫伯 你先走
Be on your way, Affable.
确定吗 长官?
Are you sure, sir?
确定 这是我和旺卡先生的事
Oh, yeah. This is between me and Mr. Wonka.
小面条 你先走
You better get outta here, Noodle.
可威利
But Willy…
你不用担心
Don’t worry about me.
这种事我很有经验 咱们推车那儿见
I’ve talked my way out of tighter spots than this. I’ll meet you back at the cart.
好了 警官 如果是阿比盖尔的事