梦千寻推荐语:
歌词与音乐的完美,听Pink的第一首也差不多是最喜欢的英文歌。
we‘re just two lost souls,swimming in a fish bowl,year after year,running over the same old ground
我觉得这是音乐史上最伟大的歌曲,顶多加个之一。
这个MV很喜欢,非常震撼的美,绝美。第一次是在YouTube上看到的,当时优酷上还找不到。
下面是李志声嘶力竭的版本:
视频: 李志 Wish You Were Here——丽江(39度8)
Pink Floyd《wish you were here》歌词:
So, so you think you can tell Heaven from Hell,
blue skies from pain.
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here.
We’re just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year,
Running over the same old ground.
What have you found? The same old fears.
Wish you were here.
梦千寻 早早期评论:
以为唱的是爱情,想不到是为离队的前吉他手syd barrett写的歌。没想到怀念前吉他手的歌是他们最好的一首歌。
自从听了外国摇滚大牌的歌之后,我真的觉得国内的和国外的差距很大。
歌词好到极限了,再没见过比这还好的诗了,但一翻译味道就全变了,也不押韵了,神韵也没了。歌词无比优美,非常有文采。
看过李志翻唱的版本,不过他的英语发音太可爱了。
梦千寻写于2011-06-09