There’s Babe Ruthless, Iron Maven, neck and neck.
她们俩一直是你追我赶
They’ve been after each other the whole time.
这撞得可真狠
That’s a hip check right there.
玛文被撞成这样可不常见
You don’t see Maven taken down like that too often.
你看见没 犯规了
Did you see that? Call it.
她犯规了 你扯什么呢
That was illegal. What are you talking about?
正当碰撞
It’s a clean hit.
他妈的犯规了
That was illegal. Just call that shit.
让她冷静
Calm her down.
我倒要让你尝尝无情的滋味 无情贝比
I’ll show you ruthless, Ruthless.
进入第二节比赛 观众们
It’s the second quarter, folks.
由贝比对阵圣轮滑的杰琪·丹尼斯
We got Babe Ruthless jamming against The Rollers’ Jackie Daniels.
我终于如愿以偿了
Finally, I made it to the promised lands.
既然来了 就不要让我难堪 懂吗
Okay, don’t embarrass me now that you’re here, all right?
当然不会
Never.
波丽斯 加油啊
Go, Bliss go!
加油 无情贝比
Go, Babe Ruthless!
冲啊
Go!
无情贝比冲进了人堆
Babe Ruthless coming in to the pack,
想出来却不那么容易
but she’s having trouble getting out.
小家伙找到了空档
That tiny pipsqueak finds a hole,
但杰琪·丹尼斯更快一步
but not as fast as Jackie Daniels
她冲了出来 成为领先突破手
Breaks out of the pack. Becomes the lead jammer.
圣轮滑再下4分 24比11
Rollers just picked up four more points, bringing the score 24-11,
圣轮滑队领先
Rollers in the lead.
斯莱雅打倒了辛普森
Slaya takes down Smashley
梅森姐妹把她扶了起来
Oh, but the Mansons grab those wings
她像地狱蝙蝠一样飞向斯莱雅
and Smashley flies after Slaya like a bat out of hell.
你撞到我了 伙计
You just clotheslined me, man.
斯莱雅公主 尝尝暴♥力♥的滋味吧
Princess Slaya, feeling the force now.
经过这场星球大战 明天必然会痛
That’s gonna hurt tomorrow in a galaxy far, far away.
听着 见机行事 保持斗志
Listen. You play smart, stay aggressive.
别给她们留下空档 懂吗
Don’t leave any holes for them to slip through, all right?
波丽斯 现在该进行4号♥战术了
Bliss, this may be time for play number 4.
LBJ 狠狠教训她们
LBJ. Knock them out.
剃刀教练让贝比坐上突破手位
Coach Razor throws Ruthless in the jammer’s seat
她正要冲过人堆
As she makes her way through the pack.
血腥霍利一把将她推向前面
Look, she gets a hand from Bloody Holly and slingshots out front.
这可是次大的进攻
This could be big.
梅森把玛文狠狠撞向护栏
And one of the Manson sisters sends Maven hard into the rail.
玛文 你就是喊破喉咙她也不会理你
Maven can yell all she wants, but she can’t hear you.
说真的 她是聋子 听不见的
No, seriously, she can’t hear you. She’s deaf. So…
圣轮滑队真要好好对付贝比了
I’ll tell you what. The Holy Rollers have got to lay some hits on Ruthless
如果对付她的办法真的存在的话
if they’re gonna have any hopes of stopping her,
而且 她实在是太快了
otherwise she’s just too quick.
侦察机队全体撞向圣轮滑队
All the Scouts dive-bombing the Rollers, clearing the path.
大家全体倒下 无一幸免
Not one schoolgirl left standing.
比分扳平 现在中场休息
But we are tied as we go into the halftime.
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
比赛可真是风云突变
that was a game-changing down.
-现在怎么办 -告诉我们怎么办
– Okay, Razor, what’s next? – Tell us what to do.
进行7号♥战术 圣安东的玫瑰
We’re gonna run play number 7, Rose of San Antone.
辛普森 如果改叫水中锣
Hey, Smashley, if the play was called Bong Water,
能把你敲清醒点吗
would you be paying attention right now?
我要把你换下 贝比顶你
You know what, I’m taking you out and putting Ruthless in.
不行 我死也不下
No! My head is in the game.
那就上场好好表现
Then get out there and prove me wrong.
斯莱雅把辛普森撞向了护栏
Slaya hip-checks Smashley into the rail.
她被人群托起 像是在冲人浪
She’s up and over and she’s crowd surfing.
她重新回到了赛道
And Smashley Simpson is back on the track.
一个赛季以来 她俩一直难分难解
Slaya and Smashley have been at this all season, folks.
看来辛普森复仇时刻就快到了
And it looks like Smashley is speeding towards revenge.
准备好急救箱
I hope the medic is ready
斯莱雅今天可得挂彩了
’cause it looks like Slaya’s about to get a rainbow special.
观众朋友们 好戏就要开始了
This game’s about to get ugly, folks.
等等 太不可思议了
Walt, I don’t believe this.
辛普森没揍她 而是得分
Smashley goes for the points instead of the beatdown…
-为队里得4分 -看见没 剃刀
– And picks up four for her team. – That was for you, Razor
现在执行10号♥战术 深度抵抗
Okay, we’re running play number 10, Pierce de Resistance.
去赢吧
Get back out there and win it.
没错
All right.
上吧 痛快地玩吧
Let’s go, you know what to do. get you some!
现在双方依然难分高下
The game’s still too close to call,
但侦察机队可能还有王牌没有亮出
but the Scouts may have some tricks up their sleeves.
她们要组成人墙了 嘣
Looks like they’re forming a wall. Kaboom!
圣轮滑队全体倒下 贝比飞了过去
The entire Rollers team is down as Ruthless flies through.
等等 杰琪·丹尼斯突然半路杀出…
Wait, out of nowhere, Jackie Daniels…
她没事 这小鬼头很强悍
She’s okay, she’s okay. That little munchkin’s a trouper.
给她鼓劲 观众们
Give it up, folks.
记住 轮滑是一项危险运动
Let’s remember that derby is a brutal sport.
崴脚断骨 浑身灼伤 两眼乌青
We’ve seen our fair share of sprained ankles and broken bones,
这都是家常便饭
fishnet burns and black eyes.
让我们来看最后一击
It’s the final jam.
2分定胜负
Two points deciding austin’s fate.
大点声 观众们 给姑娘们加油啊
Let me hear you. Folks. Give it up for these girls.
依然是铁人玛文对阵无情贝比
It’s Iron Maven versus Babe Ruthless.
毋庸置疑的巅峰对决
Would you have it any other way?
梅森姐妹围住了玛文
The Mansons play Maven in the middle of a patented cage move.
她们打算要甩轮了 看来会成功
They’re calling for the whip, and they just might get what they want.
她们成功了
They got it.
加油啊 玛文
Go, Maven!
贝比首先冲了出来
Ruthless gets out first.
血腥霍利帮了她一把
And now as she gets a hand from Bloody Holly…
玛文突然从内道赶超即将领先
No, Maven sneaks out from the inside and is heading for the lead.
梅森姐妹一前一后 单腿甩轮
But wait, the Manson sisters line up. A double leg whip.
贝比冲向前方 胜利唾手可得
Ruthless is surging ahead. She can taste the victory.
不
But no!
已成定局了
That’s it.
铁人玛文打败了对手
Iron Maven brings down the anvil.
圣轮滑队依旧是不可战胜
The Holy Rollers remain undefeated
再次获得联赛冠军
and are league champions yet again!
圣轮滑队是冠军
The Holy Rollers are champs!
连续三年保持不败 不可思议
Undefeated three years in a row. Unbelievable.
真是场精彩的比赛
What a game.
观众朋友们 让我们对两队表示敬意
You gotta take your hat off to both teams, ladies and gentlemen.
怒吼侦察机队明年还有机会
As for the Hurl Scouts, there’s always next year.
但今年是属于三连冠的圣轮滑队
But this year it’s a three-peat for the Holy Rollers,
再强调一遍 三连冠
Once again, three-time champions.
我很抱歉 剃刀
I’m sorry, razor.
抱歉个头啊 你表现棒极了
Sorry, my ass. You were great.
可是 还是让她们赢了
Still, who do they love the most?
你看到那个单腿甩轮没
Did you see that leg whip?
还有贝比那纵身一跃
How about that jump by Ruthless?
辛普森撞得也超级过瘾
Smashley’s dive was hall of fame.
圣轮滑队万岁
Yeah! Holy Rollers!
我们很棒
We did it.
我们第二名 我们第二名
We’re number 2. We’re number 2.
我们第二名
We’re number 2.
我们第二名 我们第二名
We’re number 2. We’re number 2.
姑娘们 看到你们在场上的表现
Ladies, just seeing you guys run the plays,
你不知我有多开心…
I can’t tell you how good that makes me feel. It’s…
剃刀 你不会是要哭了吧
Razor, are you gonna cry?
没有 我不会哭
No, I’m not gonna cry.
只是 这么长时间以来
It’s just it’s such a long time coming.
他真的要哭了
I think he might cry.
给我打电♥话♥
随便谁
1 2 3 喊口号♥
Hurl Scouts on three.
1 2 3 怒吼侦察机万岁
One, two, three Hurl Scouts!
跳得不错啊 小屁孩
Nice jump, evil knievel.
谢谢
Thanks.
也许哪天我可以教教你