From root to fruit,
that’s where everything started at.
(Drew Bundini Brown 阿里的助理教练)
这是神意 你也是一份子
This is God’s act
and you’re part of it.
阿里的故事不是好莱坞电影 而是真实的
This is no Hollywood set,
this is real.
好莱坞只是搭建布景
Hollywood set up these scenes,
找演员在电影中演绎他的人生
have somebody in the movies
playing his life.
我们的故事不是简单的剧本
We don’t pick up a script.
我们每天早早起来
We get up in the morning,
心情有起有伏
sometimes we feel good,
sometimes bad,
但我们还是一起坚持下去了
but we go through it with feeling.
阿里是以利亚(伊♥斯♥兰♥民族领导人)的门生
‘Muhammad Ali’s a prophet, he gonna
be a fisherman for Elijah Muhammad.
禁赛不过是暂时的路障 他迟早会越过
‘This is only a stop, look and
listen sign he’s doing, fighting.’
我们从第一天在一起就战斗不息
We been fightin’ ever since we met.
我们打败了白人政♥府♥ 重新夺回金腰带
We beat Uncle Sam, come out
of the garage and beat number two.
没有人做到过 妥协的人都被送去越南了
First man ever did it. Rest of ’em
they put out of the country.
(1971年 最高法♥院♥8-0判阿里无罪)
一切都是神意 我们只是脚本中的演员
‘This is God’s act,
we just actors in it.
如果耶稣在这 人们也会要他的签名
‘If Jesus was here
everybody’d want his autograph
给他录像
‘and they’d be filming him.
阿里跟上帝不同的是 他就在你身边
‘This is a sport,
that’s why you walking, talk to him.’
阿里就是先知 你怎么可能打败他
I think Muhammad is a prophet.
How you gonna beat God’s son?
一个人关爱贫困弱小 那他就是先知
Anybody who loves poor people
and little people gotta be a prophet.
他是世界冠军 不愁吃穿
He was champion of the world,
had a table full of food.
他给母亲买♥♥♥房♥♥子 自己的房♥子也分给别人
Had a house for his mother, one for
him and he told ’em to shove it.
一个不爱上帝的人 什么都不是
If he couldn’t love his god,
what do you think he is…mister?
阿里在宾夕法尼亚一个僻静小镇训练
‘Ali trained for the Foreman
fight at Deer Lake, Pennsylvania.
为了迎战福尔曼 他做足了功夫
‘He trained very hard
for that fight,
他有很多专业的陪练
‘and had very good sparring partners.
Larry Holmes是其中之一
‘Larry Holmes was one of them.
Larry在训练中竟然能压制阿里
‘I was struck with how well
he actually handled Ali
尤其是轻拳对打环节
‘in their sparring sessions.
阿里都是在挨打 这很常见
‘He dominated Ali.
That wasn’t uncommon.
因为阿里从来不和陪练用真招打拳
‘Ali would often not show his best
stuff with sparring partners,
而是致力于自己的弱点
‘but would work on his weaknesses.
阿里会靠着围绳 任由对方击打
‘He’d go against the ropes
and let people pummel him,
即使陪练出拳很重 他也会忍♥着
‘very heavy hitters,
he’d let them bang away at him.
可能是他想让自己习惯高♥强♥度的打击
‘As if he was training his body to
receive these messages of punishment
训练其他拳手没有的抗击能力
‘and absorb them faster than other
fighters could absorb them.’
在非洲的比赛 他们筹集了1千万
‘This is in Africa because
they came up with $10 million.’
5百万给乔治·福尔曼
$5 million for George Foreman,
5百万给我
$5 million for me.
主办者说 英格兰和美国也想争取承办权
England was trying to get it.
A promoter said America was trying,
但没有人能筹到更多的钱
but none could surpass
the $5 million mark.
期盼已久的比赛即将到来
The dream is becoming a reality.
Don King找到乔治·福尔曼
‘Don King
went to George Foreman
说服他签了一份合同
‘and got him to sign an agreement
合同上写 他会从King那里得到5百万
‘saying that if King could deliver
$5 million, Foreman would fight Ali.
King后来和阿里也签了相同的合同
‘Then King went to Ali
and made the same deal,
就这样Don King握有两个拳手
‘so Don King now had both fighters,
还有他们签过字的合同
‘their signatures
on a piece of paper.
但他还没凑够1千万
‘What he didn’t have
was $10 million.’
拳赛之外还安排了音乐节
..a festival to complement
this great sporting event,
为这伟大的赛事助兴
the greatest sporting event
in history.
-史上最伟大 -是的 正如拳王所说
– Of all time!
– All time, as the champ says.
史上最伟大的赛事
Greatest event of all time!
比北♥京♥奥♥运♥会都要盛大
Bigger than Evel Knievel and
the Kentucky Derby on the same day.
扎伊尔总统愿意拿1千万美元的
The president of Zaire was willing
to put $10 million
外汇冒风险
of his country’s own very scarce,
hard-earned currency on the line,
不是为了短期经济因素
not for any
short-term economic reason
而是因为他认为这场比赛有益于
but because he felt
that the fight would be good
提升扎伊尔和自己的形象
in terms of promoting Zaire and also
in terms of promoting himself,
正如阿里所说
and as Ali said at the time,
国家为了争夺这场比赛不惜开战
countries go to war
to get their names on the map
战争的开销可不止1千万
and wars cost
a lot more than $10 million.
最具活力的非裔美国艺人将在
Some of the most dynamic
performers from Afro-America
20-22日金沙萨(扎伊尔首都)体育场
will appear at the stadium in
Kinshasa on the 20th, 21st and 22nd,
登台献艺
with this theatrical release.
其中有“灵魂乐教父”詹姆斯·布朗
It will be James Brown,
soul brother number one…
-他也来? -是的 詹姆斯·布朗会来
– Is he playing?
– Yes, James Brown will be there.
还有B·B·金和The Spinners
We will have BB King, The Spinners…
这是首次历史上最一流的美国黑人
This is the first assembly in history
where the top-notch Blacks of America
和非洲人♥民♥共享体育文艺盛会
and the people of Africa had
something together, all on a level,
我们相互了解学习
we’re all meeting and learning more
about each other,
能参与这次中非黑人同胞聚会
the first assembly among American
Black men and Africans in history
是我的荣幸
and it’s a big honour.
我也有了教训乔治的机会
Plus I gotta whup George!
狠狠地教训乔治
‘Got to whup George!’
我们要来一场丛林大战
We’re gonna rumble in the jungle!
来 来
Come on, come on.
乔治·福尔曼
1974年巴黎 记者招待会
来说几句
Speak up, boy. Go ahead.
干得好
– Good boy.
下来吧
Get down.
-别出声 -乔治
– Quiet.
– George?
对战阿里会是你生涯最艰难的比赛吗
Is this fight against Ali
the toughest of your career?
可能吧 但不太会
Could be, could be. I doubt it.
这是阿里 9月10日 在纽约市机场
This is Muhammad Ali, September 10th
at New York City airport,
准备去扎伊尔夺回拳王金腰带
en route to Zaire to reclaim
the heavyweight title of the world.
冠军 你想对世界各地的孩子说点什么吗
Champ, what would you like to say
to the children of the world?
我想对美国的小朋友们说
I’d like to say, mainly where they
understand English in America,
珍爱生命 远离毒品
to…live a clean life,
stay off the dope.
毒品毒害了这个国家
It’s tearing the country up.
另外 我要去扎伊尔教训乔治·福尔曼了
Also, if they wanna be like me,
I’m going to whup George Foreman,
这个节目播出前 我就能把他打倒
and when they see this
I will have beaten him.
还有 孩子们 别贪吃糖果
Tell them to quit eating
so much candy,
我拔掉了三颗蛀牙中的一颗
I have three rotten teeth
and I had to have one of ’em pulled,
我都不能好好嚼面包了
I can’t chew my food like I should.
多吃蔬菜 才能打败蛀牙先生
Eat natural foods
because we must whup Mr Tooth Decay.
(阿里为宣传防蛀 还出了张唱片)
我这里有一颗 这还有一颗

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!