really spitballing on who could be
great enough to fill that void.
忽然间,你的名字跳到我眼前
Suddenly, your name popped
into my head, and I remembered…
我记得你曾申请做编辞员的
that you once applied
for a job as a copywriter.
我想来看看你是不是还感兴趣
I thought I’d come down here and
see if you were still interested.
你以前是不是想见我的?
Didn’t you try and meet with me
a while back?
是的,我试过,但是你当时没有时间
后来又出差去了
Yeah, I tried, but you were
unavailable, and then out of town…
现在我有时间了
Well, now I’m available.
而且就在你面前
And as you can plainly see
I’m in town,
所以,我可以面试你了
so I’m here
to take that meeting…
如果你有时间的话
if you’re available.
我有时间
I’m available.
我有很多时间
I’m unbelievably available.
我是达茜.米歇尔
Hi, this is Darcy McGuire.
我现在不在家
有事请留言
I’m not home right now,
so please leave a message.
我会尽快回覆你的
I’ll get back as soon as I can.
达茜?
达茜,我是尼克
Darcy?
Hi, Darcy, it’s Nick.
我现就在你楼下
Uh, I’m standing right outside
your place here.
只是想来看看你怎样
I sure wish I could find you,
get a hold of you.
等你听到留言
Are you all right?
I hope so.
请打电♥话♥给我
打到移♥动♥电♥话♥上
Anyway, call me
when you get this.
电♥话♥是:555-1226
I’m on my cell.
Triple five, 1-2-2-6.
我真的需要和你谈谈
I really need to talk to you.
呃…
Uh…
只是想确定你在不在上面
Just making sure
you’re not there.
你在吗?看来是不在
You’re not, right?
No, I didn’t think so.
好吧,请电♥话♥给我
求求你了
All right, so call me, please.
Please.
再见
Bye.
达茜
不,是我
– Darcy?
– No, it’s me.
琪琪?有什么事吗?
Gigi? Uh…
Is everything all right?
你已回来了吗?
没有,明天才到
– Are you back in town already?
– No, not until tomorrow.
是爱丽丝给我打了三次电♥话♥
她很难过
Alex called me three times
from a pay phone really upset.
结果就收线了
她不是去参加舞会了吗?
Then we got disconnected. What’s
the matter? Isn’t she at the prom?
对了,舞会
The prom.
爱丽丝.马修在哪里?
Excuse me. Do you know
where Alex Marshall is?
她是十年级的学生
Little tenth grader?
Brown hair? About this high?
她在洗手间
她在那已有一小时了
I saw her in the ladies’ room.
She’s been there for, like, an hour.
爱丽丝,你在里面吗?
Alex, are you in here?
爱丽丝,是我
Alex, it’s me.
你来干什么?
What are you doing here?
亲爱的,我真的忙晕了
Oh, honey, I just…
竟然忘记来接你
You know, I can’t believe
that I screwed up.
I wasn’t there when
you left for the prom.
既然忘了,就不要来算了
Yeah, well, that’s not why I’m
in here, so you can just go, okay?
我真的很抱歉
Oh, boy, I feel awful.
Are you okay? I mean, l…
出来让我看看你怎么样了
Come on out. Let me see
how you look, at least.
我不要,我是说
Come on.
– I look like crap!
我快把眼睛都哭出来了
I already took my hair out
and everything.
到底是发生了什么?
So, you know,
what happened?
我告诉你也没用
Well, if I told you,
you’d just freak out, so…
反正你也没什么事做
就说说吧
What have you got to lose?
Try me.
好吧
Okay.
康米和我本准备一起离开舞会的
Cameron and his friends,
they had this big plan.
他已租好了一件饭店的房♥间
They rented this hotel room
and-and…
还是间套房♥
It was like a suite.
其实,我答应他要…
Basically, I promised him
that I was gonna…
我真不敢相信我在和你说这些
I can’t believe I’m gonna
say this to you.
我答应他舞会之后
I promised him that
I was gonna…
要和他上♥床♥的
sleep with him
after the prom.
一小时前
And like an hour ago,
我们在外面跳舞,我和他说
we were on the dance floor
and I said,
“对不起,康米,我真的没准备”
“I’m sorry, Cameron.
You know, I’m just not ready.”
很好,好极了
Good.
Good girl.
爸爸,别打断我
对不起,继续说
– Dad, come on!
– I’m sorry, I’m sorry. Go on.
他说那间房♥间要花他
Then he goes, “Well, the limo,
the room and the tux,
四百多块钱的
it all cost me 400 bucks.”
我对他说,真的很抱歉
And I said,
“I’m sorry. I’m just not…”
他甩开我说
And he cuts me off
and he says,
他真不该请我这个笨蛋参加舞会
浪费了他的时间
“I never should’ve asked a sophomore
to the prom. What a waste.”
两秒钟后
Then two seconds later,
他就约上了他以前的女友
he goes and meets up
with his old girlfriend…
还开始和她动手动脚的
and starts making out
with her.
那个只会吐舌头的傻蛋
I mean, this disgusting slut
with a tongue ring.
然后,他们就开始笑我
And then they were
laughing and…
我真的再也不出去了
I just can’t
go out there ever.
亲爱的,我真的太为你骄傲了
爸爸
– Oh, honey, I’m so proud of you.
– Dad!
你在干什么?
对不起,真的对不起
– What are you doing?
– I’m sorry. I’m-I’m sorry.
但我真的很为你骄傲
不管你信不信
But I am.
And believe it or not,
我知道做个女人有多难
I know what it’s like
to be a woman.
不像是看上去那么简单的
I mean, it’s not
as easy as it looks.
但是你该为自己庆幸的
你知道你有多危险吗?
You stood up for yourself. You know
how ahead of the game you are?
再说了,像那种没本事的男人
Anyway, a guy that treats you like
that and talks to you like that,
也不值得让你这么难过的
他不只是没本事
– he’s not…
– Worth my time. Yes, I know.
这是真的,他不配你
他是个混♥蛋♥,我恨他
– It’s true. He’s not.
– He’s a game player, I hate that.
你是个聪明孩子
You are so much smarter
than me.
看看你
And look at you.
怎么可以让那种男人缠着
That clown made out with a girl
with a tongue ring over you?
亲爱的
Honey…
你看上去漂亮极了
you look beautiful.
谢谢你