布兰奇可没有那样的幻想
Blanche doesn’t have any illusions like that.
但是 本 她是个很不错的人
But she’s a very fine person, Ben.
她永远不会忘记过去的那些…
She’ll never forget those early years…
她姐姐为她付出的日子 她自己给我这样说的
…what her sister did for her. She told me that.
哦 我告诉你 她对珍妮已经帮不上任何忙了
Well, I tell you, she’s not doing Baby Jane any favor.
早晚有一天那个女孩会结婚的
Someday, sooner or later, that girl’s gonna end up in a home.
你今晚会去他们在小树林里办的派队吗
You’re going to their party at the Grove tonight, aren’t you?
你试着拒绝过布兰奇的邀请吗
Did you ever try refusing one of Blanche’s invitations?
马蒂帮个忙吧 好吗 你去和布兰奇说说…
Do me a favor, Marty, will you? Talk to Blanche.
试着让她明白
Try to make her understand, huh?
我尽量 – 多谢了
I’ll do my best. – Thanks.
记得提醒我送你一个…
Remind me to send you one
珍妮的洋娃娃作为圣诞节礼物
of those Baby Jane dolls for Christmas.
我今年已经收到了
I’ve got mine for this year.
马蒂 我还没有呢
I don’t get it, Marty.
他们做这些怪物干什么
What do they make monsters like this for?
当然是为布兰奇·汉德森
For Blanche Hudson.
这就是我们的问题所在
That’s our problem.
《兰闺惊变》
What Ever Happened to Baby Jane?
第二天
你去睡觉吧
You go to bed.
嗨 妈妈 – 哦 嗨 亲爱的
Hi, Mom. – Oh, hi, dear.
你好啊 我的小美人儿 留个纪念好吗
Hello, beautiful. How about a little souvenir?
来吧 要不要 – 别这样 求你了
Let go of that, will you? – Come on, don’t be like that.
你以为你在和谁开玩笑
Who do you think you’re kidding?
谢谢
Thanks.
她很棒 是不是
Isn’t she great?
朋友们 很抱歉在这里插播一段布兰奇·汉德森早期的电影
Sorry to break in on this fine old Blanche Hudson movie, folks.
但你会很高兴…看到这些
But you’ll be glad I did when you see what I have right here…
…为你最喜爱的狗
…for that favorite pooch of yours.
伊里亚特就意味着质量
And Iliad means quality.
所以当你的狗嗷嗷叫
So when your dog says “Woof, woof”…
…喂它伊里亚特牌狗粮…经典狗粮
…feed him Iliad, the classic dog food.
哦 闭嘴
Oh, shut up.
伊里亚特会让你的爱犬重新拥有闪亮的毛色…
Iliad will bring the sheen…
天啊 我记得我第一次看这个的时候
My goodness, I remember the first time I saw that picture.
我认为这珍妮直太完美了
I thought it was just wonderful.
在什么时候
When was that?
我想想 根据我的记忆应该是你♥爸♥爸带我去老剧院看的时候…
Let’s see now. As I recall, your father took me to see it at the old Majestic.
那是在我们结婚之前
It was before we were married.
她现在一定值150英镑了吧
Gee, she must be about 150 by now.
事实上 亲爱的 我想布兰奇·汉德森…
As a matter of fact, dear…
…只比我老几年
…Blanche Hudson’s just a few years older than I am.
真的吗
Really?
当然了 亲爱的
Yes, dear, really.
哦 那我们怎么从来也没见过她呢
Well, how come we never see her around?
我们现在已经住在他们隔壁六个月了
We’ve been living next door to them for six months now.
我唯一看到的就是那个胖姑娘在外面闲逛
And the only one I ever see is that fat sister slouching around.
他们难道没有个伴吗
Don’t they ever have company?
我的意思是说这太可怕了
I mean, it must be awful.
你知道吗 朱莉说那个姑娘很特别
You know, Julie says that sister is kind of peculiar.
你有没有注意到吗
Did you ever notice that?
没有 我从来没注意到过
No, I never have.
好吧 那只是朱莉告诉我的
Well, that’s what Julie told me.
她说她应该…
She said that …
…对这场使布兰奇残废的事故负责
she was responsible for the accident that crippled her sister Blanche.
哦 亲爱的 那是很早以前的事了
Well, that all happened a very long time ago, dear.
你也许不应该太多的相信…
Maybe you shouldn’t pay attention to everything…
…朱莉告诉你的所有事情
Julie tells you.
这个镇子里有太多的人除了闲聊没有其他事可做了
There’s too many people in this town with nothing to do but talk.
也许吧 但是朱莉的朋友们住在这里很长时间了
Maybe so, but Julie’s folks have lived here a long time.
我想她应该知道的
I guess she should know.
亲爱的 把音量调大点儿 我们就要错过演出了
Turn up the volume, dear. We’re missing the picture.
来点儿香槟吗 – 不了 谢谢
Will you have champagne? – No. Thanks.
你想把你的麻烦告诉你♥爸♥爸吗
You wanna tell papa your troubles?
告诉你爱的人
Somebody you love?
哦 杰克 请你多理解理解我
Jack, please try to understand.
我嫁给你是因为…
I married you because…
…我被撞晕了 而这只是个避难所
…I was knocked silly and it was a refuge.
我今晚发现这个男孩儿有麻烦了 他只有他自己一个人
I found out tonight that this boy’s in trouble, maybe alone.
它使我变得盲目
It’s blinding me.
我没办法想其它的事情…
I can’t think of anything else.
哦 他应该把那个镜头拍的长一点儿
Oh, he should’ve held that shot longer.
我告诉过他在我们排练也就是拍摄的时候…
I told him that when we were rehearsing, also when we shot it.
但他就是不听
But he wouldn’t listen.
还好吗 – 好多了
How are you? – Swell.
但这仍然是部很不错的电影
It’s still a pretty good picture.
还有格…
And Gemini…
汤米 你什么都不用说
Tommy, you don’t have to say anything.
我只是来这儿坐坐
I’ll just sit here.
看得高兴吗
Enjoying yourself?
珍妮 你在干什么 我正在…
Jane, what are you doing? I was…
我正在看电视
I was watching.
你这个白♥痴♥
Then you’re an idiot.
我不允许你这样对我说话
I won’t have you speak to me like that.
哦 可怜的小东西
Ah, poor thing.
可怜的宝贝儿
Poor baby.
别叫了
Quiet down.
哦 早上好汉德森夫人 我希望我没有打扰您
Oh. Oh, good morning, Miss Hudson. I hope I’m not intruding.
我就是不能控制我自己去剪了这些花给你的妹妹…
I couldn’t resist cutting these for your sister…
…在我昨天看完她的节目之后
after seeing her show yesterday.
你一定对她新的成就非常骄傲
You must be very proud of her new success.
我的意思是说 她的电视节目
On television, I mean.
我真的说不出有多兴奋…
I can’t tell you how nice it is to be seeing …
…在看过她的那些老电影之后
all of her old pictures like this.
我会转告她的
I’ll tell her you said so.
你知道的 我女儿和我都很愿意哪天能够见见她
You know, my daughter and I would love to meet her one day.
也许她能…
Perhaps she could…
巴特斯 夫人 我妹妹从来不出门…
Mrs. Bates, my sister doesn’t ever go out.
她不方便接待客人
She’s, um, not fit to receive visitors.
哦 实在抱歉
Oh, I am sorry to hear that.
我真的不太清楚…
I’d no idea that…
哦 我希望她会喜欢这些花儿
Well, I hope she likes the flowers.
谢谢
Thanks.
你这个可怜的…
You miserable…
老女人
…bitch.
哦 珍妮 实在抱歉
Oh, Jane, I’m sorry.
我按铃并不是想吃早餐
I didn’t mean to ring for my breakfast.
我只是想知道后门那里来的是什么人
I was just wondering who all those people were at the back door.
不是谁
Wasn’t anything.
只不过是那个爱管闲事的巴特斯夫人 一直问你昨晚的电影而已
Just that nosy Mrs. Bates going on about your picture last night.
哦 真的吗 她喜欢吗
Oh, really? Did she like it?
哦 真的吗 她喜欢吗
“Oh, really? Did she like it?”
她喜欢
She liked it.
我还记得当这部片子首映的时候…
I remember when it first came out.
…真的很受欢迎
It had a tremendous reception.
评论家们称它 极有才气
The critics described it as “brilliant.”
你还记得你是哪年拍的那部片子吗
Do you remember what year you made that picture?
哦 那当然了
But of course.
你一定记的住 是1934年 恰在我拍完《月城》之后
You must too. In 1934, right after I did Moonglow.
那年我也拍了一部电影
I made a picture that year too.
哦 当然了 那是由劳埃德导演的一部喜剧片 是不是
Oh, yes. It was that comedy directed by Lloyd, wasn’t it?
不 那不是 那是一部爱情片
No, it wasn’t. It was a love story.
《最长的一夜》
The Longest Night.
马蒂·麦克唐纳说那是我最过的最好的事了
Marty McDonald said it was the best thing I ever did.
他们甚至从来没有在美国放映过
They never even released it in the United States.
戈尔登先生很失落
Golden was very upset.
他告诉我…
He told me…
那一年公♥司♥的处境很困难 他们承受不起…
the company had a bad year and couldn’t…
不 不是的 他们那一年很好
No, they had a great year.
他们没有放我的片子