我不能再多唱了 -很好听
I’m not giving you any more than that. -That was good
我会跟我所有的女性朋友说: “乔治对我唱歌♥了”
I’ll go and tell all my girlfriends, “George sang to me.”
但要祈祷…
♪ But say a prayer… ♪
这就是救世乐队那首
That’s what was so ironic about Band Aid, “Do They Know It’s Christmas?”
《他们知道今天是圣诞节吗?》的 讽刺之处
其他人都在想 这首歌♥相当了不起
Everyone else was just thinking how fantastic it is
肯定会很棒,肯定会是第一名
It’s gonna be great. It’s gonna be number one
肯定会获得这样或那样的成绩
It’s gonna be this, that
我对此也有同感
And I had all those same feelings about it
但我又有点混♥蛋♥的自负感
but I just had this little bastard ego thing
我不得不时刻压制它 它总是在说:“完了!”
that I just had to keep squashing that was going, “Shit! Shit! Shit! Shit!”
“完了!” 你懂我的意思吧?
“Shit!” You know what I mean?”
因为内心的自负驱使我制定了
Because this little ego inside me had had the master plan
实现四首排名第一单曲的重大计划
for the four number one singles this year
一切都进展顺利 万事俱备
and it had all worked. Everything was ready
英国广播公♥司♥1984年前20名 最终入选名单
The final BBC top 20 of 1984
威猛乐队的《去年圣诞》还是第二名
Wham! with “Last Christmas,” still at number two
第二周和圣诞节的第一名
And at number one for the second week, number one for Christmas
是救世乐队
Band Aid
喂饱全世界…
♪ Feed the world… ♪
《他们知道今天是圣诞节吗?》 实现了超凡的火爆
“Do They Know It’s Christmas?” became an absolutely monster hit
没有雨水 河水不再流淌…
♪ No rain or rivers flow… ♪
全世界都回应了
The world responded
他们知道今天…
♪ Do they know it’s… ♪
今早我们收到威猛乐队的 一个好消息
Some good news this morning from Wham!
尽管他们在圣诞排行榜不是第一名
Even though they’re at number two, haven’t made number one
但他们要将 自己在全世界的唱片版税收益
they are donating all the royalties of their record worldwide
捐给埃塞俄比亚基金
to the Ethiopia fund
这就是第一名和第二名
so that’s numbers one and two
对埃塞俄比亚饥荒基金的全力支持
totally in aid of the Ethiopia famine fund
开车回家时 我还是感觉很奇怪
It was still a strange feeling to drive home
因为我怀着世界上最美好的愿望
’cause, you know, with the best will in the world
努力成为最伟大的利他主义者
trying to be the greatest altruist in the world
并将《去年圣诞》赚到的每一分钱
and having given every penny that “Last Christmas” has ever made
都捐给了非洲救济基金
to African relief funds
然后那个该死的…
and that bastard little… little… that bastard insecure little thing
那个没有安全感的小混♥蛋♥
想要的是那一年的四个第一
that wanted his four number ones that year, you know…
这是非理性的想法
It’s irrational
源自于自身的恐惧
and comes from a place of fear
虽然我很高兴能在一个乐队里
Whilst I was happy just being in a band
但乔治需要更多
George needed more
他需要被世人认可 那才是他想要的
He needed recognition. That was what he wanted
对他本人的认可
Affirmation of who he was
颁奖季还在继续
The award season continues
音乐界的官方奥斯卡颁奖典礼
The official Oscars of the music business
在伦敦的格罗夫纳酒店举♥行♥
were presented at the Grosvenor House Hotel in London
(1985年 艾弗诺韦洛奖)
他可能是我长♥期♥以来,在英国听到的
Probably one of the best songwriters out of Britain
最好的词曲作者之一
for a long long time
我是认真的
And that’s serious
人们倾向于把威猛乐队 看作是不会长久的青少年乐队
People tend to put Wham! down as a teenybopper band that won’t last
那些看轻他们的人 才是不会长久的乐队
The people that put them down are the bands that won’t last
我有足够的经验来判断 我能很快辨别出优秀的词曲作者
I’m experienced enough to know. You can tell a great songwriter
在舞台上 我把他和巴里吉布 保罗麦卡特尼
On stage, I compared him to Barry Gibb, Paul McCartney
约翰列侬这些人相提并论
John Lennon, people like that. Um…
他有我和鲍伊在21岁、22岁时
He has got what Bowie and I would’ve loved to have had
非常向往的东西
when we were 21, 22
我说的不是在舞台上的表演
And I’m not talking about performing on stage, records…
他是个很棒的词曲作者 而今天的颁奖典礼
The man’s a great songwriter, and this award ceremony today
重点正是词曲创作
it’s about songwriting
这是我获得过最重要的奖项
It’s the most important thing that I’ve ever received
是我的一大幸事
and that’s happened to me
我只想说 感谢 英国歌♥曲创作、作曲与词作家学院
And, uh, I’d just like to say thank you to BASCA
感谢所有在过去几年
and thank you to everyone who’s bought our records
购买♥♥过我们唱片的人 谢谢
for the last couple of years. Thank you
(哭泣的威猛乐队歌♥手)
我对能够获此殊荣感到震惊
I was kind of in shock that that had happened
与那些认可你是音乐家的名人们
The idea of being in the same room with famous people
共处一室 比如艾尔顿约翰
that actually recognize you as a musician, people like Elton John, you know…
我花了很长时间才适应
It took me a long time to get used to the idea
第25册手账
Scrapbook 25
中国
China
每一天,我都会听到一个不同的故事
♪ Every day, I hear a different story ♪
(北平 北♥京♥)
(1985年4月)
人们说,你对我没有好处
♪ People saying That you’re no good for me ♪
看到你那爱着别人的爱人
♪ Saw your lover with another ♪
她在愚弄你…
♪ And she’s making a fool of you ♪
♪ Oh… ♪
这确实是一次难得的特殊待遇…
It is indeed a rare privilege…
…我和我的搭档安德鲁深感荣幸…
…to say that my partner, Andrew, and I are deeply honored…
我随后会看不懂自己写了什么
I’m not gonna be able to read my own handwriting
没什么新鲜的 对吧?
Nothing new, is it?
我们的经纪人西蒙
Our manager, Simon, proposed to us
提议我们去中国演几场
that we do a couple of shows in China
这是个非常聪明的主意
And it was a very clever idea
美国对communist中国很感兴趣
America was really interested in Communist China
作为第一个前往中国的 现代流行乐团…
As the first modern pop group ever to go…
我和我的的蠢搭档…
My stupid partner and myself…
…我们吸引了全球的关注…
…we’d attract global attention…
我不希望你自♥由♥…
♪ I don’t want your freedom… ♪
…完全打开了美国市场
…and bust America open wide
我们还是说实话吧
Let’s get down to truth here
…受邀在中国公众面前演出
…are deeply flattered and privileged by the invitation
我们着实受宠若惊
to play in front of the Chinese “pube-lic.”
我不需要你的自♥由♥
♪ I don’t need your freedom ♪
姑娘 我现在只想要你
♪ Girl, all I want right now is you ♪
♪ Do, do, do ♪
哇哦 耶
♪ Whoa, whoa, yeah ♪
你让我的心砰砰直跳
♪ You put the boom-boom Into my heart ♪
当你的爱降临时 你使我的灵魂直冲云霄
♪ You send my soul sky high When your loving starts ♪
吉特巴舞跳入我的大脑 -耶
♪ Jitterbug into my brain ♪ -♪ Yeah, yeah ♪
砰砰砰的脚步声 直到我的双脚也是如此…
♪ Goes a-bang-bang-bang Till my feet do the same… ♪
我们的想法是激发快乐和活力
Our idea was to project fun, exuberance
威猛乐队的价值观
The values of Wham!
我们的乐队 还有雪莉和百事 大家都全力以赴
Our band and Shirlie and Pepsi, everyone was committed
一、二、三…
One, two, three…
看看我 单身又自♥由♥ 没有恐惧 没有眼泪 自♥由♥随意
♪ See me, single and free No fears, no tears, what I want to be ♪
一、二 看看你
♪ One, two, take a look at you ♪
被婚姻折磨得如此痛苦
♪ Death by matrimony ♪
♪ Whoo! ♪
昨晚在北♥京♥
In Peking last night, it was a two-man cultural revolution
那是一场二人的文化革命
在舞台上 英国流行二人组威猛乐队
On stage, the British pop duo called Wham!
举办了在中国大♥陆♥有史以来第一次 西方摇滚乐演唱会
in the first big-name Western rock concert ever on mainland China
你们看不到纽约的采访者
You won’t be able to see the person in New York
但能够听到采访者的声音
who’s interviewing you, but you’ll be able to hear their audio
看啊 我们上电视了
Look, we’re on telly
威猛乐队在中国
Wham! in China
早上好 乔治 早上好 安德鲁
Good morning, George. Good morning, Andrew
早上好 -晚上好 菲莉斯
Morning. -Good evening, Phyllis
乔治 我们…乔治是金发的那个
George, let’s… George is the blond
安德鲁是那个黑发男子
and Andrew is the brunette
我这么解释一下 因为这是你们的首次出镜
I say this because this is a first for you all
大家都很兴奋 能请你们做客我们的节目
Everybody’s so excited to have you all on our television here
安德鲁之前从未被叫过“黑发男子”
Andrew, he’s just really never been called a brunette here
如果… -我感到受宠若惊 菲莉斯
Oh. -That’s very flattering, Phyllis
你觉得他们为什么允许 威猛乐队去那边演出?
Why do you think that they allowed Wham! to perform there?
我觉得他们认为我们比较安全
I think they see us as fairly safe
因为我们代表的不是摇滚乐
because we don’t really represent rock and roll
我们代表的更宽泛 我说不清楚 代表演艺圈、流行音乐
We represent more, you know… I don’t know, show business, pop
但他们只了解我们的
but the videos and the records
那些视频和唱片
which, after all, is all they know about us
没给他们看过真正摇滚乐的那部分
haven’t shown any kind of real rock and roll

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!