我就将就吃吞拿鱼三明治吧
I’ll settle for the tuna.
-你呢 帅哥 -我就要一杯咖啡
– And you, handsome? – Just coffee for me.
笔可以借给我一下吗
And may I borrow a pen?
当然
Course.
这个给我用用
I’m gonna need that.
可以告诉我一下现在究竟是要干什么吗
You mind telling me what exactly’s going on here?
在崇高之境里
In the Sublime,
我看见了所有世界的过去
I saw all the worlds that might have been
和它们的未来
and all the worlds that could come.
多数难逃厄运
Most of them end in disaster.
但如果我能触发一连串特定的事件
But if I can trigger a certain series of events,
我们就有些许机会扭转局面
then we have a small chance of making it.
我们现在还在正确的轨道上
We’re still on the right track.
那要是我点了个培根生菜三明治
So, if I’d ordered a BLT,
我们就玩儿完了
then we’d be fucked right now, huh?
那样我们就触发了未来的另一种变数
It would mean we triggered a different variant.
谢谢
Thanks.
你的咖啡好了 亲爱… 真抱歉
Here’s your coffee, hon– Oh, I’m so sorry.
没事
Not a problem.
你获得了预言的天赋
You’ve been given the gift of prophecy,
却用来对抗污渍
and you use it to fight stains.
-走吧 -好
– Let’s go. – All right.
-谢谢 -谢谢
– Thanks. – Thank you.
失陪一下
Excuse me.
餐厅
混账
Hey, asshole!
你要干什么
What the hell do you want?
别费劲了 还没等你拔♥出♥来♥就要结束了
Don’t reach for it. You’ll never pull it out in time.
爸 你在吗
Dad, are you out there?
是我 芙兰基 能收到吗
It’s me, Frankie. Do you copy?
爸 收到了吗
Dad, do you copy?
芙兰基
Frankie.
你在这干什么呢
What are you doing out here?
我跟你说了 现在要回去收拾行李了
I told you we need to go back and pack.
我想联♥系♥爸爸
I’m trying to reach Dad.
走吧 进屋吧
Come on, let’s go inside.
不 我不去
No. I’m staying.
卡弗 能不能帮我把这些东西拿进屋
Carver, do you mind helping me bring some of this stuff inside?
没问题
Sure. Of course.
熊熊还要留下来训练
I need Bear Bear for training!
-这样我们才能打败坏蛋 -这样好不好
– So we can fight the bad guys. – Hey, how about this?
你去找妈妈说说话 我来把我最厉害的
How about you go talk to Mommy and I’ll teach Bear Bear here
拳脚连招教给熊熊 可以吗
my most advanced kick-punch combo. Yeah?
好吧 等训练结束后我再去找你
Okay. I’ll check back in a few when training is complete.
-我知道 这很难接受 -我哪儿也不去
– Look, I know this is hard. – I’m not going.
芙兰基 我们已经说好了
Frankie, we’ve been over this.
那也要等到他回答 这是他教我的
Not until he answers. It’s what he taught me.
亲爱的 你♥爸♥爸必须得离开 明白吗
Honey, your dad had to go away, okay?
所以他才不能如愿跟你说晚安
And that means he can’t say goodnight like he wants to,
或是回应你的呼叫
or answer your calls…
因为他得保证自己的安全
because he needs to stay safe.
这也是我们希望的 不是吗
And that’s what we want for him, isn’t it?
让自己平安
To be safe?
他也希望我们平安
He wants that for us too.
可要是他回来找不到我们了怎么办
But what if he comes back and we’re not here?
他会找到我们的
Then he’ll find us.
你怎么知道
How do you know?
因为他是你的父亲
Because he’s your father.
他无论如何都会找到我们的
And nothing would keep him away.
明白吗
Okay?
准备上路了吗
Ready to hit the road?
准备好了 等我让这个小家伙收拾好行李
Yeah, once I get this nugget packed,
就差不多了
that should be it.
让我看看那个连招 好不好嘛 给我看看那个连招
Show me the move. Come on, show me the move.
什么连招
What move?
你答应要教给熊熊的那个
The one that you taught Bear Bear.
等到了安全屋再做给你看 好不好
How ’bout I show you when we get to the safe house?
-行吗 -好
– Deal? – Deal.
-你跑哪去了 -走吧
– Where the hell did you go? – Come on.
-伯纳德 -我们不需要车了
– Bernard? – We don’t need the car anymore.
在一家破餐厅的停车场晃悠
So, loitering in the parking lot of some shitty diner
就能拯救世界了吗
is the key to saving the world now?
不是
No.
要拯救世界的是她
She is.
你找死吗
You got a death wish?
这事你干了多久了
How long have you been with the cause?
感觉干了几辈子了
Seems like lifetimes.
上车
Get in.
我很惊讶我们之前从没见过
I’m surprised we never met before.
你不是惊讶 而是怀疑
You’re not surprised. You’re suspicious.
你说对了 我是怀疑
You’re damn right I am.
我不知道铲子是用来做什么的
I don’t know what the shovel’s for,
但如果你们不告诉我你们的身份
but you guys are going to be digging your own graves
你们就要用铲子自掘坟墓了
if you don’t tell me who you are.
因为你们绝对不是我要来接的人
‘Cause you’re definitely not the men I was supposed to pick up.
我们是友军
We’re friends.
在我看来并不是
Not from where I’m sitting.
害羞了吗 不如来点刺♥激♥的吧
Feeling shy? How about a little incentive.
先开口的人可以保住小命
First one to talk lives…
第二个开口的人一枪爆头
runner-up gets shot between the eyes.
-你不会的 他拿了你的枪 -什么
– You won’t. He has your gun. – What?
没人会吃枪子儿
No one’s going to get shot.

You…
拿着我的包
are going to take my bag…
看看包里的东西
and look inside.
这是什么
What is this?
那是你要见的其中一人
That was one of the men you were supposed to meet.
天呐
God.
-那是个陷阱 -他和他们是一伙的
– It was a setup. – He’s one of them.
他们一直想渗透进你的组织
They’ve been trying to infiltrate your group.
我可以帮忙
I can help,
但你必须带我去囚禁之地
but I need you to take me to the condemned lands.
你为什么要去那里
Why the hell would you want that?
那里什么都没有 只有一望无垠的沙漠
There’s nothing there. It’s just sand for miles.
-没人能去到那里 -你可以
– No one goes in there. – You do.
你和你的组织可以
You and your organization.
你们一直躲藏在那里
You’ve been hiding there
因为你们在找一样东西
because you’re looking for something.
抱歉 兄弟
I’m sorry, pal.
你在太阳底下晒太久了 晒昏了头了
I think you’ve been out in the sun too long.
我可以帮你找到你们要找的东西
I can help you find what you’re looking for.
要是我带你进去
You know my friends will probably kill you
我的朋友可能会杀了你
if I bring you inside.
我愿意冒险试试
I’ll take my chances.
把枪还给我
I’ll need my gun back.
蒙上眼睛 路上安心一点
And some peace of mind for the road trip.
我们没意见
Fine with us.
拜托
Come on.
当我终于再次踏上坚实的大地
And when I finally stepped back on solid ground,
第一个听到的就是那该死的声音
the first thing I heard was that rotten voice.
它一直追随我到了这里
It had followed me the whole way over.
你知道那声音说了什么吗
Know what it said?
它说 “这里是新世界
It said, “This here’s the new world.
在这个世界里
And in this world,
你可以做任何自己想做的人”
you can be whoever the fuck you want.”
我表演得比她好太多了
My delivery was far better.
这地方真的已经一落千丈了
This place really has gone to pot.
你真是个可人儿
Well, aren’t you just the cat’s meow.
我想带你去楼上看看我的…
I’d love to take you upstairs and show you my–
我们不需要你的服务 亲爱的
Your services won’t be necessary, darling.
我以前从来没这么傻

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!