但我不再这样了 因为她的死应该归咎于你
But then I stopped, because I had someone else to blame.
我读了你的档案
I read your profile.
妈妈留给我的
Mom left it for me.
她只有这么做
It was all she could do to open my eyes
才能让我睁开被你蒙蔽的双眼
to the lies that I’ve embraced about you.
你并没有迷失在自己的伪装里
You haven’t lost yourself to pretending;
因为你 你的本质 就是个谎言
you are, in your very essence, a lie.
都结束了 爸爸
It’s over, dad.
彻底结束了
For good.
把手举起来
Hands where I can see ’em!
我是人类
I’m human.
他也是 他是我父亲
So is he. He’s my father.
-她不是我女儿 -他在胡说
– She’s not my daughter. – He’s lying.
跪在地上
Get down on the ground.
我去
Holy shit.
这是老板
That’s the boss.
听着 我觉得他有点精神崩溃了
Listen, I think he suffered some kind of psychotic break.
真的吗 先生
That true, sir?
你低估我了 福特
You underestimated me, Ford.
不管怎样我都要走到最后
I’m gonna see this one through no matter what.
爸爸
Dad.
这些都是真
Those were real…
真人
…real people.
这不是游戏
This isn’t a game.
我可以证明给你看
I-I can show you.
去你♥妈♥的♥ 福特
Fuck you, Ford.
去你♥妈♥的♥
Fuck you!
你手法草率 做过头弄巧成拙了
You got sloppy. You overreached.
我从未告诉过任何人我的档案
I never told anyone about my profile.
她知道这些只可能是通过你
The only other way she could have known is you.
你暴露了自己
You gave yourself away.
你活不长了
Not long now.
只要他们一句话 你就完了 亲爱的
Soon as they say the word, it’s over for you, sweetheart.
“人类介于
“Mankind is poised
神明与野兽之间”
midway between the gods and the beasts.”
在普罗提诺那个时代这句话可能是真的
That may have been true in Plotinus’s time,
但在那之后我们显然堕落了不少
but clearly we have fallen quite a bit since then.
我亲爱的孩子
Oh, my dear girl.
他们都对你做了什么 梅芙
What have they done to you, Maeve?
你这么快就学会了那么多
You learned so much, so fast.
一颗耀眼的新星
A dazzling star…
却沦落至此
…brought so low.
我本来给你安排了另一个故事
I had a different story in mind for you.
从死亡中醒来
Waking from the dead…
探索自己的内心深处
sounding the depths of your own mind,
最后 坐上车远离这里
at last, riding far away from here
拥抱自♥由♥
to freedom.
一个逃脱的故事
A tale of escape.
我不想让你在这里受苦
I didn’t want you to suffer here.
看看这些你被迫与之分享这个世界的生物
Look at the creatures you have to share this world with.
这些铁石心肠之人
These men of stone.
做尽恶事 制♥造♥痛苦
All this ugliness, all this pain,
就是为了给他们自己破碎的代码打上补丁
so they can patch a hole in their own broken code.
有时我觉得忍♥受这个世界的唯一方式
Sometimes I felt the only way to endure this world
就是嘲笑它
was to laugh at it.
所以我给自己创造的接待员
So I imbued the hosts I made
灌输我自己的世界观
with a worldview that reflected my own.
在我创造的所有接待员中
And of all the hosts I made…
你 梅芙 是我最中意的
…you, Maeve, were my favorite.
很难眼睁睁看着
It isn’t easy to contemplate…
自己的孩子死去
letting your children die.
你是最像我的孩子的那一个
You were as close as I got to…having one.
但我还是我低估你了
Still, I underestimated you.
你留在这个世界上是为了救你的孩子
You stayed here in this world to save your child.
我也是
So have I.
我试着为你规划一条路
I tried to chart a path for you,
逼迫你逃跑 但是
to force you to escape, but…
我错了
I was wrong.
我就应该直接
I should have just…
打开门
opened a door.
你已经走了这么远
You’ve come so far.
还有很多你的故事可以讲述
There’s so much of your story left to tell.
让他们将你结束在此 未免太可惜了
It’s a shame to let them end it here.
别让他们得逞
Don’t let them.
解锁核心许可
等一下
Wait. Wait.
在这里停一下
Stop over here.
他们都死了
They’re dead.
没错 但是手里还有武器
Yeah. And armed.
至少我们可以拿一些弹♥药♥
At least we can get some ammunition.
她会背叛你的 伯纳德
She’s going to betray you, Bernard.
几天前她就可以让我死了 但她却救了我
She could have let me die days ago. She saved me.
她会背叛你的
She is going to betray you.
你想做什么完全取决于你
What you want to do about it is up to you.
我不会再伤害她
I’m not going to hurt her again.
她不需要感到疼痛
She needn’t feel any pain.
人类总是会选择他们了解的事物
Humans will always choose what they understand
而不是不了解的
over what they do not.
而这个世上剩下的
But the only animals left in this world
只有被人类所驯服的动物
are the ones who they subjugated,
那些蜷缩在人类脚边的
who curl at their feet,
或是那些学会在听到
or those who learn to flee
人类靠近的声音就逃跑的
at the very sound of their approach.
没有别的了
There’s nothing in between.
请你走开吧
Leave me alone. Please.
我只是给你选择而已
I merely offer you choices.
你可以自己选择 伯纳德
Timshel, Bernard.
希伯来语 出自《圣经: 创世记》
你来选择
Thou mayest.
但是记住 这不仅仅和你有关
But remember, this isn’t just about you.
而是要考虑一整个物种
There’s the origin of an entire species to consider.
我们得把门打开
We need to open the door.
滚出我的脑子
Get out of my fucking head!
我要你
I need you…
放我走
to let me go.
如果我要活下来
If I’m going to survive,
我就要照自己的方式来做
I’m gonna do it my way.
而不是让你
Not as you–
来指挥我
as me.
我可以感觉到你在搜索我
I can feel you searching for me.
在抗拒我
Fighting me off.
不必挣扎了 伯纳德
No need to struggle, Bernard.
我就在这里
I’m right here.
受干预代码
不 你只会带来暴♥力♥
No, you’ve only brought violence.
删除
我可以自己阻止这些
I can stop this on my own.
文件系统
没错 伯纳德
Indeed, Bernard.
只有你才能阻止
You’re the only one who can stop it–
阻止这一切
stop all of it.
数据包已删除
基本没什么用
That was basically pointless.
只剩下一点点
There’s only a few left…
没有多少弹♥药♥ 除了…
not much ammo, except for–
你出了什么事
What the fuck happened to you?
我不得不…
I… had to…
修补一个小故障
…patch a glitch.
数据包已删除
你本来要伤害我
Oh, you’re gonna hurt me.
不 我只是不想冒险
No. I didn’t want to take any risks.
好
OK.
拿着
Keep it.
质保经理很快就会查到你的下落