You will notice, however,
这里被喷涂了杀虫漆
that they have been sprayed with a lacquer,
从而确保没有虫子
thereby insuring that no bugs
或任何的家庭害虫钻进橱柜
or other household pests get into them.
事实上 就是在这个房♥间
As a matter of fact, it was in this very room
洛克希首次产生了
that Roxy first dreamt of creating
建立美容和戏剧中心的梦想
a center for cosmetology and drama
当时她正在用一块冰糖磨牙
while chipping a tooth on a piece of rock candy
就在她九年级的演出之前
right before the ninth grade production.
现在
Now.
哦 真奇怪
Oh, how odd.
丹琪·波塞蒂 我知道是你在里面
Dinky Bossetti, I know that’s you in there.
难道你不知道这是个历史遗址吗?
Don’t you know this is a historic site?
克莱德警♥察♥署
This is the Clyde police department.
把门打开 否则我们就要破门而入了
Open up in there or we’ll tear the door down.
不 你不会的 这是个历史遗址
No, you won’t, it’s an historical site.
丹琪 亲爱的
Dinky, honey.
该死的 丹琪
God damn it, Dinky.
我们这周有个户外风雨布的促销会
We have a sale on outdoor Weatherweave next week.
outdoor Weatherweave
户外用防风雨编织布
你知道这对我们的公众关系影响有多恶劣吗?
Do you know how bad this is for public relations?
该死 能卖♥♥出五匹布算我好运
Hell, I’ll be lucky if I sell five bolts.
格洛丽亚·赛克斯在现场
Gloria Sikes was there
她会把这件事告诉所有人
and she is gonna tell everybody about this.
你就没什么想说的吗
Don’t you have anything to say?
关于展销会还是格洛丽亚·赛克斯?
About the carpet sale or Gloria Sikes?
你再笑她试试看
Don’t you dare laugh at her.
丹琪·D·波塞蒂
Dinky Dean Bossetti,
那是我上周给你买♥♥的黄色毛衣吗?
is that the yellow sweater I bought for you last week?
花了我32美元 小姐
That was a 32 dollar sweater, missy,
你把它弄脏了 是吗
and you dyed it black, didn’t you?
就在你保证不会这样做之后?
After you promised me you wouldn’t.
更正
Correction.
我没保证我不会 我说的是我尽量
I didn’t promise I wouldn’t, I said I’d try not to.
丹琪 你到底为什么做这种事
Dinky, what would make you do such a thing
把自己锁在洛克希·卡迈克尔的房♥间里
as to lock yourself in Roxy Carmichael’s room
躺在她床上睡觉?
and then get into her bed?
为了更接近她
To be closer to her.
但是 为什么?
But why?
我不知道
I don’t know.
在《李尔王》的第二幕中
In the second act of King Lear.
现在 在我们下课前还要分享
Now, we have four more of your original poems to hear today
四首你们的原创诗歌♥
before we finish.
大卫·斯基斯姆 丹琪·波塞蒂
David Skism, Dinky Bossetti,
莫林·米库尔斯基和提米·罗斯
Maureen Mikulski, and Timmy Roth.
有谁自愿分享吗?
Any volunteers?
好吧 大卫?
All right, David?

Um.
牛不知道它尾巴值多少钱
A cow knows not what its tail is worth
A cow knows not what its tail is worth until it’s lost it
英国谚语:牛失其尾,方知其贵。ow 表疼痛时的惊叫
直到失去了它才会喊疼
until it’s lost it and says ow.
真棒
Stunning.
丹琪·波塞蒂?
Dinky Bossetti?
因为一个无暇、深沉的吻
From a deep, immaculate kiss
她张开那对肉感、淋漓的肢体
she spread her two ripe, dripping limbs
然后便有了我
and then I happened.
不好意思?
I beg your pardon?
悸动的月对抗愤怒的太阳
And the moon throbbed and fought with an angry sun
日月轮转 时间流逝
all that day and all that night
直到我降临于世
until it forced me out.
丹琪
Dinky.
现在我被烧伤 孑然一身
Now I scald here, alone.
用你苍白的语言和僵死的手抚摸我
Touch me with your white words and your dead hands.
直到我的尸体冰冷
Now, before I freeze.
够了
That will be enough!
成为你们的同谋者
And become one of you.
丹琪
Dinky!
你打断我了
You interrupted me.
我也写诗
I write, too, you know.
好好好
No kidding.
我很少把它跟人分享
I don’t share that with very many people.
天呐 简直没法告诉你我对此感到多荣幸
Gee, I can’t tell you how privileged you make me feel.
我尽我所能
I do my best.
你结婚了吗?
You married?

No.
结过吗?
Ever been?

No.
你呢?
You?
很高兴认识你 丹琪
It’s nice to meet you, Dinky.
自从我搬来这里就开始关注你了
I’ve been watching you ever since I moved here.
你为什么要做这种事呢?
Why would you do something like that?
观察你?
Watch you?
怎么会有人想搬来俄亥俄州的克劳德镇
Why would somebody move to Clyde, Ohio,
做心理指导顾问
to become a guidance counselor?
为什么不呢?
Why not?
吃M豆吗?
Care for an M&M?
我爱吃这个
I love these.
洛克希·卡迈克尔也爱吃这个
Roxy Carmichael loved these, too.
是吗
She did?
是的
Yes.
她要回镇上了 你知道的
She’s coming home, you know.
怎么会有人不知道
How could anyone not know?
好吧
Well.
这很有帮助
This has helped a lot.
擦 丹琪
Jesus, Dinky!
天啊 你吓到我了
God, you scared me.
谁都会被我吓到
I scare everybody.

Hey!
洛克希·卡迈克尔在她8岁的时候
Is it true that Roxy Carmichael
买♥♥了台棉花糖机是真的吗?
bought that cotton candy machine when she was eight?
不 准确地说她不是买♥♥的
No, she didn’t exactly buy it, she.
她是从克利夫兰动物园偷的
She stole it from the Cleveland Zoo
就在他们因为她在儿童农场里骑猪
after they kicked her out for riding a pig
把她赶出来之后
at the kiddy farm.
她超爱那个儿童农场的
She loved that kiddy farm.
她很喜欢动物
She loved animals.
丹东
Denton.
她为什么离开小镇
How come she left?
那不是因为我
It wasn’t ’cause of me.
我跟你说
I’ll tell you that right now.
她离开
She left.
她离开是因为发生了一些事
She left ’cause something happened.
什么事
What?
发生了什么事?
What happened?
洛克希那时要生孩子了
Roxy was going to have a baby.
她那时要生孩子了?
She was?
是的 我们的孩子
Yeah, our baby.
你们的孩子?
Your baby?
是的
Yeah.
你的小孩?
Your child?
我和洛克希的
Mine and Roxy’s.
你说“那时”是什么意思
What do you mean was?
我的意思是 她没把孩子生下来吗?
I mean, didn’t Roxy have the baby?
哦 是的 她生下来 是的
Oh, yeah, she had it, all right.
只是早了三个月罢了
Just three months early, that’s all.
三个月?
Three months?
是的
Yeah.
你的意思是她早产了吗?
You mean it was premature?
是的 确实早产了
I mean, it was real premature.
你看 洛克希数学并不好
See, Roxy wasn’t any good at math,
就算这样她也在八年级时

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!