So it’s obvious that everything that happens is real.
他们在这段经历中能看到听到真实发生的事
They also see and hear real things.
比如 有个女人漂浮在天花板上
For example, a woman was floating on the ceiling
听到了医生的对话
and she could heard the doctors say stuff
后来她发现医生真的说了那些话
that she later found out they’d actually said.
很怪异吧
Weird, isn’t it?
而且并不总是愉快的经历
Good things don’t always happen.
有个人感觉到有精灵拿干草叉捅他
One guy felt elves poking him with pitchforks…
还看到了柏拉图
and Plato…
我还没说完呢
Hey! I haven’t finished yet.
濒死经历 结论
Near-death experiences. Conclusions.
濒死经历的最大好处
The best thing about near-death experiences
是能上天堂 还能一举成名
is being able to go to heaven, being famous…
还会有精灵拿干草叉捅你
and elves poking you with pitchforks.
我妈妈以前在一家慈善机构工作
My mum used to work in a charity.
我生病后她就辞了职
She left her job when I got sick.
现在她会在周日去教堂唱诗
Now she takes Sundays off to go and sing in the church choir.
我不愿去 我讨厌人们假装关心我
I don’t go because I hate people pretending they’re worried about me.
我妹妹艾拉总是去
My sister Ella always goes
因为她喜欢大家围着她转
because she loves everybody fussing over her.
爸爸从来不去
Dad never goes.
他不喜欢谈论我的病
He doesn’t like talking about my illness.
爸爸很聪明
Dad is really clever,
但我的那些问题可不敢问他
but I could never ask him one of my questions.
小子 给传过来
Yo, kid, pass it over.
如果有人提起这事 爸爸就咳嗽
Whenever somebody brings up the subject, Dad just coughs
或者说”我们不谈这事”
or simply says We’re not going to talk about that.
我们回来了
We’re home.
你好啊 亲爱的
Hello, darling.
你们俩好安静啊
Look how quiet you two are.
你干什么呢 萨姆
What are you up to Sam?
作业
Homework.
你好像突然有了一堆作业啊
You suddenly got lots of homework, haven’t you?
他都写了一早上了
He’s been writing all morning.
既然他这么用功
If he’s putting this much effort into his homework,
-你不觉得他该回学校了吗 -丹尼尔
– don’t you think it might be time to go back to school? – Daniel.
那个可怜的女人都来这儿好长一段时间了
That poor woman has been coming here long enough.
我喜欢威利斯老师
I like Mrs. Willis.
我不想回学校
I don’t want to go back to school.
其他孩子都盯着我看 问我究竟病得多重
All the kids stare at me and ask how sick I really am
为什么我觉得累了就能回家
and how come I get to go home when I’m tired.
这没道理
It’s ridiculous.
谁都看得出他现在好多了
Anyone can see that he’s much better now.
把他整天圈在家里 无所事事太傻了
It’s silly to keep him cooped up in here all day with nothing to do.
我有好多事要做呢
I’ve got loads of things to do.
爸爸 别这样
Dad, don’t.
我在家挺好的
I’m fine here.
丹尼尔别又说这些话
Daniel, don’t start all this again.
-别当着孩子面说 -什么
– Not in front of the kids. – What?
爸爸认为我好起来了
Dad thinks I’m getting better
因为他们停止了我的化疗
because they’re not giving me chemotherapy anymore.
妈妈 怎么了
Mum, what’s the matter?
他觉得如果我像个正常孩子那样生活 病就能好
He believes I could get cured if I behaved like a normal kid.
这不是重点
That is besides the point.
-怎么不是 -医生说了…
– No. It’s not besides the point. – The doctors have said that…
医生并不总是对的
Doctors can get things wrong, too, sometimes can’t they.
看看萨姆 看看他
Look at Sam. Just look at…
萨姆
Sam!
萨姆
Sam!
坐下
Set down.
我讨厌流鼻血
I hate nose bleed.
我讨厌流鼻血
I hate them.
我讨厌大家大惊小怪的
I hate everybody fussing.
艾拉乖巧地帮忙给妈妈递纸巾
Ella being a helpful Brownie, passing tissues to Mum.
丹尼尔
Daniel?
妈妈跟我说该怎么做 好像我不知道似的
Mum telling me what to do like I don’t know already.
爸爸则不动弹 就傻站在那儿
And Dad not moving, just standing there looking at me
脸上的表情 好像是看外星人
with that odd look on his face… as if I was an alien…
萨姆
Sam!
萨姆
Sam!
萨姆
Sam!
萨姆
Sam!
萨姆
Sam!
安妮·德古拉
Annie Dracula!
喊我德古拉就行
You can leave it at Dracula.
安妮并不真是个吸血鬼
Annie isn’t really a vampire.
我们那么喊她是因为她跟血打交道
We call her that because she deals in blood.
她是个专科护士
She’s a special nurse.
她开着粉色的小摩托到处跑
She goes around in this pink scooter,
照顾不住院的孩子
looking after the kids that’s no longer in hospital.
你最近都干什么了
So, what have you been up to then?
我能说什么啊
What was I meant to say?
我开始写一本书 并拍摄录影
I’ve started writing a book and record a video.
我发射了一枚火箭
I launched a rocket.
爸爸以为我好起来了
Dad thinks I’m well again.
我又踢了一次足球
I kicked a football again.
没什么事
Nothing really.
好了
That’s it done.
现在 小海盗 你要小心着点
For now, pirate, you’ve got to take things easy.
这是个导管
This is a catheter.
是用来抽血和注射药物的
They use it to take blood from me and they inject stuff in through it.
现在 我在注射血小板
Right now they’re giving me platelets.
但讨厌的是 这东西总得带着
But it’s a pain, because they’re always there
永远提醒我我病了
so I never forget I’m ill.
这是我的输液架
This is my IV stand.
我并没有真的跟它连着
I’m not actually hooked up to it, like tied to it,
只是看起来像
it just looks like that.
血小板袋子挂在这里
The platelets are hooked up to it here,
顺着这条管子流下来
and they come down through this tube
流进导管
and into the catheter
每当我发生出血就要接受血小板注射
and they give them to me when I’ve had a hemorrhage…
这事也就能说这么多了
that’s all you can say about the subject really.
我死前想做的事
Things I want to do before I die.
这可真棒啊
Isn’t this wonderful.
冻死人了
It’s freezing.
好 这样吧 我们列张清单
Alright. I know what. We gonna make a list.
愿望清单
A list of wishes.
然后把清单放进瓶子里 扔进海里
And then we can put them in the bottle and send them out to sea.
好吗
All right?
好了
All right.
我想去大峡谷
So. I’d like to go to the Grand Canyon.
把阁楼清空
Clear out the attic.
学做蛋白糖饼 训练好狗狗
Learn to make meringues, and train the dog.
训练狗狗
Train the dog?
这算哪门子愿望
What kind of a wish is that?
那是你没见识过我家的狗
You haven’t seen our dog.
你的愿望呢
What’s yours?
有钱 出名 杀光医生 看卡萨比恩演唱会
Be rich and famous, nuke all doctors, and see Kasabian in concert.
你看过卡萨比恩的演唱会了
You’ve already seen Kasabian in concert.
你哥哥带你去的
Your brother took you.
再看一次卡萨比恩的演唱会
See Kasabian in concert again.
你呢 萨姆
What’s yours, Sam?
做个知名科学家 做发现并记录下来
Be a famous scientist, find things out and write about them.
看我不能看的1♥8♥禁♥恐怖片
Watch all the 18 rated horror films I’m not allowed to watch.
逆行上扶梯
Go up down escalators.
乘坐飞艇
Ride in an airship.
做个青少年 喝酒 抽烟 找女朋友
Be a teenager and drink, smoke and have girlfriends…
艾拉 又乱放
Ella…
看到鬼魂
See a ghost,
上飞艇看星星
go up in a spaceship and see the stars,
打破世界纪录