是啊 我也这么想
Yes, I suppose it is.
你在饭店里想跟我说什么来着
What was that you started to tell me in the restaurant
你说你还不 了解我
you didn’t understand about me?
现在用不着再说了
Mm…, no use to go into now.
跟我说说吧 我想知道
Please tell me, I would like to know.
我们一认识我就觉得这太神奇了
Well, it strikes me curious ever since I meet you,
就在这漫长的刹那间
you know, very early moment ages ago.
你是那么年轻 那么漂亮 又是那么悲观
That you’re so young, so lovely, so defeat-ages…
我是说 你似乎对生活没什么指望
You don’t seem to respect much from life?
也许你说得对
Well, is that right?
先是我们认识了 我喜欢你
For instance, I meet you, I like you.
现在我们又得分手了
And I assume so soon we’ll apart,
也许我们再也不会见面了
perhaps we’ll never see each other again.
你现在就想象得出
You can’t conceive that then.
我们不会再见面了
I’ll never see each other again.
是的 想象得出
Yes, I can’t.
你住这儿
This where you live.
是的
Yes.
好 就这样了
Nothing to do about it, does it?
就这样 除了说再见
Nothing… except to say good bye.
是这样
I suppose so.
再见
Good bye.
再见 玛拉 亲爱的
Good bye, Myra, dear.
再见 罗伊
Good bye, Roy.
多保重
Keep well!
是的 你也多保重
Yes, you too, Keep well!
我不会怎么的
Mh… nothing can happen to me.
你的吉祥符守着我的
Your lucky charm will see you then.
它会的
I hope it will.
我真希望它会
I’ll prey it will.
再见
Good bye!
再见
Good bye!
是不是你先进去
Please leave me first.
好吧
All right.
我得修修这个扣了
Ah, I wish I can have this catch amended.
我早就跟你说了
What I’ve been telling you?
昨天它松开了两次
It broken open twice yesterday.
哦 基蒂 几点了
Oh! Kitty, What time is it?
现在差不多是十一点
It’s… almost 11.
噢
Oh!
早上好 夫人
Good morning, Madame!
早晨好
Good morning!
我是来向你祝贺的 玛拉
I come to congraduate you, Myra.
祝贺什么 夫人
What? Madame.
你起床了
On-being up. Myra.
想想看你四点钟才回来睡觉 真不简单
Considering that you didn’t go to bed until 4,it’s remarkable.
我在想今天晚上你的演出
I have the feeling your performance tonight
会像得了梦游症的人一样
will give the effect of sleep walking.
不过她是第一次出去 夫人
That’s the first time Myra’s been out, Madam?
昨天晚上我让你写字条 给那位军官先生
When I made you to send the note to the Military gentleman.
是为了你 我是为了保护你
It was you I was trying to protect.
跟我在一起的姑娘我都喜欢
I’m fond of the girls who work for me
我不愿意她们去做随军♥妓♥♥女♥
I don’t want them to be camp followers.
你要了解我就不会这么说了
You don’t know him or you wouldn’t say that.
我们就一点私生活不能有吗
Can’t we have any private life at all?
当它有损于你们在剧院的生活 那就不行
Not when it cost your public clever theater.
我很庆幸的是 他没在这儿呆一个星期
I’m happy that he didn’t stay here for a week.
否则的话 这一个星期的演出都得让他给毁了
Otherwise he would ruin six performances instead of one.
如果再出现这种事 不管是你还是别的什么人
If such thing should happened again with you or any of the others,
都必须马上予以开除
It means instant dismissal
今天晚上我们剧场再见 如果你没有什么不方便的话
I will see youat the theater tonight, if it is not too much trouble.
她这人怎么这么可恶
Oh… Why she’s so curl and hateful.
这个老巫婆
Ah, the old booster…
她跟谁都这么说话
She talks always like that.
别往心里去
Never mind.
真扫兴
Spoil everything.
你别瞎扯了
Oh, rubbish!
你又累心又烦
You’re upset and tired.
今天你就好好的休息一下
Why don’t you go to bed?
没有排演
There’s no rehearsal today.
不 我不累
No, I’m not tired.
过海峡碰上这种天气
Horrible morning for the Jamey Crossby.
他走了吗
I suppose he’s gone now.
是啊 恐怕走了
Yeah, I suppose so.
基蒂 你看
Kitty, Kitty, Look!
他在这儿
He’s there.
哦 天哪 他开小差了
Here is sergeant.
基蒂 他在这儿
Kitty, thanks God!
他没走 他在这儿
He’s here!
他会上军事法庭的
He’ll be called Marshall for this
哦 我得去 我得去
Oh, I gotta go, I gotta to!
别着急
Oh, calm down, will you?
他现在不会走开的
He would certainly understand it takes a while, Myra.
基蒂 你看见他了吗
Oh, Kitty, you speak to him too, don’t you?
不要下去 叫他上来吧
Well, that certainly goes to bring him up.
哦 你站在窗口
Oh, get away to that window, you stupid thing…
哦 我怎么办 你这傻瓜
Your feet! You can’t take it around and…
我的帽子呢
Where is my hat?
玛拉 看在基♥督♥的份上
Myra, for Christ’s sake!
哦 基蒂
Oh… oh… Kitty
哦 要是 要是他
What if I… what if he…
你说呢
Oh! You suppose…
亲爱的
Oh! Dear…
哦 基蒂
Oh! Kitty…
你说呢
What do you think?
哦 基蒂
Oh, God, Kitty?
我这样行吗
Do I look all right?
是的 还可以 穿上衣服就更好
Yes, sure you look allright. You look better if you put your dress on.
哦 基蒂
Oh! Kitty…
过来
Ah, here…
穿上
Come on now.
快 快穿上 玛拉
Look, look… Myra…
你慢点
Stop it!
快点
Come on…
我该怎么办呢 他会走的
I don’t know what I’m doing.
哦 天哪
I’m embarrassing…
哦 在哪
Oh! Dear!
帮我扣上
I hate those buttons.
基蒂 基蒂
Kitty, Kitty…
我正在想
I just want to…
我正在想
I just want to…
基蒂 他回来了
Kitty, he came back.
我刚才还在想
It was the beginning to think.
他没走
But he didn’t.
他回来了
He came back.
哦 他还在吗
Is he still there?
他还在
He is!
你等一等 等一等
Hey! Wait a minute! Wait a minute!
我去给你拿雨衣
I get you a rainypush…
你的雨伞在墙角
Between the ten and corner there.
来 穿上
Here, put this on.
哦 我走在前头
Now I’d better go fish.
千万别让夫人碰上了
You don’t want to run into the man all the way down.
等等
Wait aminute.
警报解除
All cleared.
你可别发出什么假警报
Please tell him no more force long…
再这么折腾 我可受不了啦
I can’t stand the excitement.
你好
Hello!
你好
Hello!
你来看我 太好了
Nice for you to come to see me.