那是她自己的决定 当初大家都叫她不要嫁
That was her choice when everybody told her not to.
是她的错 托尼 她控制不了他
It is her fault. Tony, she cannot control him.
她有工作 但是钱不够
She’s got a job, but it’s not enough.
听着 我不是又要5000元
Listen, I’m not asking for $5,000 anymore.
我只是要一个月的租金 和汽车贷款
I’m asking for one month’s rent and a car payment.
下个月你又会要一样的 利兹
And the next month you’ll be asking for the same thing, Liz.
所以我的回答还是不可以
So the answer is still no.
这什么味道
And what is that smell in here?
我在鞋里放爽足粉
I’m putting powder in my shoes.
你不能放外面吗 好吧
Well, can’t you do that outside? Yes.
托尼 如果你不想帮她
Tony, if you won’t do it for her,
就当是帮我吧
do it for me.
不行
No.
你又得奖金了 是的
You got another bonus? Yes, sir.
哥们 我真是投错行了
Dude, I went in the wrong line of work.
我就当不了急救人员
Well, I couldn’t have been a paramedic.
这倒是没错 你太冷静了 做不了销♥售♥
You got that right, bro. And you too calm to be a salesman.
没错 但是你能想象
Yeah. Yeah, but could you imagine
如果我每次救人 都能拿一笔奖金吗
if I got bonuses every time I saved somebody’s life?
看看 海氏抢救 200元
Ohhh! Check it out. Heimlich, $200.
对吧心肺复苏 400元
Right? Um, CPR, $400.
好啊
Right.
要是太丑了 能有1000元
Like $1,000, if they’re ugly.
你记得那个呛了颗大蒜的女人吗
Dude, you remember that one lady who had swallowed that garlic and she choked,
我得给她做人工呼吸的那个
and I had to give her mouth-to-mouth?
记得 那奖励真该是去夏威夷度个假
Yeah. That should’ve been a Hawaiian vacation.
我做不到 你可以的
I couldn’t have done it. Yeah. You could do it.
你总不能在吃沙拉的时候 就让人死在你面前吧
You’re not gonna let somebody die in front of you while you eat your salad.
我不会做心肺复苏 迈克 我只会叫急救
I don’t do CPR, Mike. I’d have just called 911.
真冷血 你就让人那么死了
That’s just cold. You just gonna let somebody die?
如果是你老婆呢
Yo, what if it was your wife?
等等 哥们 什么反应
Hold on, brother. What? What’s that?
你什么反应 什么什么
What is that? What’s what?
哥们 你和利兹怎么了
Dude, what’s up with you and Liz?
没什么
Nothing.
没什么你看你这么紧张
Nothing? Look at you getting all uptight.
之前没有的青筋都暴起来了
You got extra veins popping out that wasn’t even there before.
迈克 我就是有点受不了她 好吗 就这样
Mike, I’m just tired of her. Okay? All right? I said it.
受不了她的麻烦 她的麻烦
I’m just tired of her junk. Her junk?
哥们 你娶了她 也就娶了她的麻烦 她的一切
Dude, you married her, junk and all.
你又不是在吃什么自助餐 想吃什么就挑什么
It’s not some sort of buffet where you get to pick and choose what you want.
她的所有都是你的
You get all of her, bro.
你最好没在外面有一腿
And you better not have somebody on the side.
怎样 你是要给我的私人生活来个急救
So, you’re trying to do CPR on my personal life now?
我是急救人员 可也是基♥督♥徒
Okay. Yeah, I’m a paramedic. But I’m also a Christian,
我在救人的时候 也在帮人
which means I help people while I’m helping people.
迈克 我们这么多年的兄弟了
Mike, look, we’ve been friends for a long time,
但是有些事情真不是你管的
but some things are just none of your business.
没错 就因为我们是这么多年的兄弟
True, and since we’ve been friends a long time,
我才不会任由你的婚姻灭亡
I’m not just gonna watch your marriage die.
如果它有了伤口 我是不会坐视不管的
So if it’s bleeding, I’m not gonna keep eating my salad.
教堂见
I’ll see you in church.
希望你心里也有神
I’d like to see the church in you, bro.
谁来移一下这个
Hey, somebody need to come move this.
这对我来说太好了 伊丽莎白
This was a treat for me, Elizabeth.
我喜欢来这 你的女儿又那么可爱
I enjoy coming here. And your daughter is precious.
是的
She is.
我曾经希望给她生个弟弟妹妹
You know, there are days I wish she had a brother or sister.
可是我们都太忙于工作了
We were just too busy chasing our careers.
我不知道这是不是明智的
I don’t know that that was a wise thing to do.
你不喜欢你的工作
You don’t enjoy your job?
我有段时间是喜欢的 早上卖♥♥出一套房♥ 心情就会很好
Oh, there are days I do. Sold a house this morning, so that was good.
我现在只想有个好婚姻 这比金钱更重要
I’d just rather have a good marriage than more money.
妈妈我们能去买♥♥冰淇淋吃吗
Mom! Can we go get ice cream?
那边就有卖♥♥的
They sell it right over there.
克莱拉太太 要来点冰淇淋吗
Ms. Clara, would you like some ice cream?
我跟你说
I’ll tell you what.
如果你买♥♥到冰淇淋 而且让你的妈妈带我走到汽车那边
If you go get the ice cream and let your mother walk me to the car,
冰淇淋我请 不不不 我来出钱
I’ll pay for it. Oh, no, no, no. I’m paying for it.
不让我做好事吗 我来付钱 大家都吃
And rob me of a blessing? I’m paying, we’re all eating.
我要两勺奶油核桃冰淇淋 装在一个杯子里 谢谢
And I’ll take two scoops of Butter Pecan, please. In a cup.
我要一勺奶油饼干冰淇淋 好吗
I’ll have one scoop of Cookies and Cream, okay?
记住 就呆在那
And listen, just stay right there,
我们在附近停车 你在入口处上车
’cause we’re gonna pull the car around and pick you up at the entrance.
好的
Okay.
我能吃软糖巧克力酱草苟冰沙吗
Can I have strawberry sherbet with gummy worms and chocolate syrup on top?
所以你平时的一周都是怎么过的
So, what does a normal week in your life look like?
我儿子每周都会过来看看我 待一两个小时
Well, my son drops in for an hour or two during the week.
我会逛逛杂货店 偶尔看看医生
I go grocery shopping, an occasional doctor’s visit,
每周五下午和闺蜜们一起喝喝咖啡
and my girlfriends and I get together on Friday afternoons for coffee.
除此之外 我会读书 花很多时间和耶稣一起
Other than that, I read a lot and I spend time with Jesus.
我工作之前也会花很多时间和闺蜜在一起
I used to spend so much time with my girlfriends before my job…
把钱拿出来
Give me your money right now.
听到了吗 你俩 快把钱交出来
Did you hear me? Both of you, give it to me now.
好好好 我们拿 请把刀放下好吗
Okay. Okay, we will. Just please, put the knife down.
赶快
Do it, and do it now!
不
No.
我奉耶稣之名 要求你现在把刀放下
Now you put that knife down right now in the name of Jesus.
你们确定他20出头吗
And you believe he was early 20s?
对 可能是25吧
Yeah. Maybe 25.
所以清楚地说
So, let me get this straight.
就是他拿刀子指着你们
He was pointing a knife at you
你们奉耶稣之名叫他把刀放下
and you told him to put it down in Jesus’ name?
没错 你们写的时候别漏了耶稣
Right. Now when you write that down, don’t leave out Jesus.
大家总是把耶稣给漏了
People always leaving Jesus out.
所以我们现在才这么混乱
That’s one of the reasons we’re in the mess we in.
好的 太太
Yes, ma’am.
我比较关心的是 你们可能很轻易就被杀了
You know, what concerns me is that you could’ve easily been killed.
我知道大多数人可能就直接把钱给出去了
Well, I know a lot of people probably would’ve given him their money.
我能理解 那是他们的决定
I understand that, but that’s their decision.
不吃冰淇淋吗 伊丽莎白
Are you not eating your ice cream, Elizabeth?
不 我不饿了
No. I’m not hungry anymore.
我来帮你解决吧 这么好的冰淇淋怎么能浪费呢
Well, let me help you with that. No reason to waste perfectly good ice cream.
嗯
Mmm!
真好吃
Oh, oh, oh! Now that’s good! Mmm-hmm.
不好意思 刚刚想到我应该打给托尼
I’m sorry, I just thought I should call Tony.
我理解
I understand.
你觉得他会更担心
You’d think he’d be more alarmed.
他刚刚一直说 既然大家都没事
He just kept saying that since we were all okay,
我就应该冷静下来
I should just calm down.
我可冷静不下来
I’m having trouble calming down myself.
真的你刚刚看上去挺冷静的
Really? You seemed calm earlier.
对啊 不过我冰淇淋吃得太甜了 现在有点兴奋
Yeah, but I got a huge sugar-rush from all that ice cream.
我都觉得自己可以绕着街区跑几圈
I feel like I can run around the block a few times.
喔喔
Oh. Uh…
我们谈到托尼的时候 我有些事情想让你做
While we on the subject of Tony, I have something for you to do.
什么事情
What’s that?
我要你把你觉得他做错的事情全都写下来
I want you to write down everything that you can think of that he’s done wrong.
克莱拉太太 这要花很久才能写完
Ms. Clara, if I did that, I’d be writing a long time.
只写重点
Well, then just write down the highlights.
我一会儿过来看看
And I’ll be back to check on you in a little while.
将近三页纸啊
Well, that’s almost three pages.
我还可以多写点 不过你看看就能知道个大概了
And I could write more, but you’ll get the gist of it when you read it.
其实我并不打算看
Actually, I’m not gonna read it.
我要问你的是
My question to you is this.
尽管他做错了这么多事 上帝依然爱着托尼吗
In light of all these wrongs, does God still love Tony?
我们都知道他还爱着他
We both know he does.
那你呢
DO you?
克莱拉太太 你这可是在胡闹
Now, Ms. Clara, you’re meddling.
我内心深处是爱他的
There’s love in my heart for Tony,