Artist: Wang Feng (汪峰)
Song: 花火 (huā huǒ)
花火
这是一场没有结局的表演
包含所有荒谬和疯狂
像个孩子一样满怀悲伤
静悄悄地熟睡在大地上现在我有些倦了
倦得像一朵被风折断的野花
所以我开始变了
变得像一团滚动炽热的花火看着眼前欢笑骄傲的人群
心中泛起汹涌的浪花
跳着放荡的舞蹈穿行在旷野
感到狂野而破碎的辉煌现在我有些醉了
醉得像一只找不到方向的野鸽所以我开始变了
变得像一团暴烈炽热的花火蓝色的梦睡在静静驶过的小车里
漂亮的孩子迷失在小路上
这是一个永恒美丽的生活
没有眼泪 没有哀伤现在我有些倦了
倦得像一朵被风折断的野花
所以我开始变了
变得像一团滚动炽热的花火现在我有些醉了
醉得像一只找不到方向的野鸽
所以我开始变了
变得像一团暴烈炽热的花火
Firework
This is a performance without an ending
That includes all things absurd and crazy
Full of sadness like a child
Quietly sleeping on the earthNow I’m a bit tired
Tired like a wildflower that has been broken by the wind
So I’ve started to change
Changed into a rolling, blazing fireworkLooking at the happy crowd in front of me
Turbulent waves rise in (my) heart
Dancing a wild dance, weaving through the open field
Feel the glory that has been shattered by wildnessNow I’m a bit drunk
Drunk like a wild pigeon who can’t find its way
So I’ve started to change
Changed into a violent, blazing fireworkBlue dreams rest in the quietly passing car
(A) Beautiful child lost on the road
This is a life that’s eternally beautiful
No tears, no sorrowNow I’m a bit tired
Tired like a wildflower that has been broken by the wind
So I’ve started to changeNow I’m a bit drunk
Drunk like a wild pigeon who can’t find its way
So I’ve started to change
Changed into a violent, blazing firework
Submitted by boscowong123
Author’s comments:
Not a word-for-word translation because of linguistic differences between Chinese and English, but hopefully you get the gist of the song’s meaning instead