单词历史
virago泼妇,悍妇
virago /vɪˈrɑːgəʊ/指脾气坏或盛气凌人的女性。如:
The picture he painted of the head teacher was of some ranting virago.
他把校长画成一个怒气冲冲的泼妇形象。
该词首次出现在古英语中时特指女性勇士,如亚马孙女勇士。它源自《圣经》武加大译本中的一个拉丁词。因为它的词根为拉丁语vir,指男性,所以从本质上讲,该词暗指像男人一样的女人。20世纪70年代,一家专门出版女性作家的英国出版社以该词作为公司名称,这说明人们并不在意该词的贬义意味,或者有可能已经接受了这层含义。
——摘自《单词的历史:英语词源漫谈》
常见短语
“virago“是一个较为罕见且带有贬义色彩的词语,常用来指代强势、好斗、有男子气概的女性。
- Fearless virago: 无畏的凶悍女子
- Fierce virago: 凶猛的女斗士
- Formidable virago: 强大的女汉子
- Dominant virago: 主导性格的女人
- Indomitable virago: 不可征服的女强人
- Intrepid virago: 无畏的女勇士
- Unyielding virago: 不屈不挠的女人
- Strong-willed virago: 意志坚定的女人
- Aggressive virago: 好斗的女性
- Assertive virago: 自信的女人
- Bold virago: 大胆的女人
- Brash virago: 莽撞的女子
- Commanding virago: 命令式的女人
- Courageous virago: 勇敢的女子
- Determined virago: 坚决的女人
- Fierce-tempered virago: 脾气凶猛的女人
- Gutsy virago: 有勇气的女性
- Headstrong virago: 固执的女人
- Independent virago: 独立的女性
- Resolute virago: 坚定的女人
- Spirited virago: 精神饱满的女人
- Strong-minded virago: 意志坚定的女性
- Tenacious virago: 顽强的女人
- Tough virago: 强悍的女性
- Warrior-like virago: 像战士一样的女人
- Audacious virago: 大胆的女性
- Confrontational virago: 喜欢对抗的女人
- Dauntless virago: 不屈不挠的女性
- Feisty virago: 活泼好斗的女性
- Militant virago: 好战的女人
- Resilient virago: 坚韧的女性
- Strong-willed virago: 意志坚定的女性
- Tenacious virago: 顽强的女性
深度学习
virago (veer AH go) This noun refers to a woman seen as (a) bossy and domineering or (b) strong and courageous. Context (or viewpoint) is all. It derives from the Latin word for “man.”
- Casper Milquetoast scribbled in his diary, “I am surrounded by vicious viragos. If only I had the courage to stand up to them!”
- The Virago Press specializes in the printing of literature by women.
——摘自《Fiske WordPower: The Most Effective System for Building a Vocabulary That Gets Results Fast》
[toggle title=机器翻译,仅供参考]
virago(veer AH go)这个名词指的是被视为(a)专横和盛气凌人或(b)坚强和勇敢的女人。上下文(或观点)就是全部。它源自拉丁语中“人”的意思
<ul>
- 卡斯珀·米尔克托斯特在日记中潦草地写道:“我周围都是恶毒的病毒。如果我有勇气对抗他们就好了!”
- 维拉戈出版社专门出版女性文学作品
[/toggle]