尽管你将要观看的是一部虚构的影片
然而它仍应用
最大音量播放
都柏林 1854年
奥斯卡·王尔德的出生地
一百年后
历史 就像那些古代的遗迹一样
Histories, like ancient ruins,
记载着帝国的过往
are the fictions of empires.
而被遗忘的一切
While everything forgotten
盘旋在过去的黑色梦境中
hangs in dark dreams of the past,
时时叫嚣着归来
ever threatening to return.
上帝啊
Lordn heaven!
Wilde夫人 Richard 快来
Madame Wilde! Richard! Come quickly!
我想当裁缝
I want to be a tailor.
我想当农夫
I want to be a farmer.
我想当律师
I want to be a barrister.
我想当卡车司机
I want to be a truck-driver.
我想当…流行偶像
I want to be… A pop-idol.
抓住他 抓住他
Get him, get him!
放开他
Leave him!
大人们总说
Childhood, adults always say,
童年是人生中最快乐的时光
is the happiest time in life.
而自Jack Fairy懂事起
But as long as he could remember,
他对这点就很有体会
Jack Fairy knew better.
直到一个神秘的日子
Until one mysterious day,
Jack发现
when Jack would discover
在某些地方有一些人和他是一样的
that somewhere there were others quite like him.
因出色的天赋而出众
Singled out for a great gift.
终有一天这个丑恶的世界将会变成他们的
And one day the whole stinking world would be theirs.
看 是Jack Fairy
Look! Its Jack Fairy.
Jack Fairy是谁
Whos Jack Fairy?
伦敦的街道
The streets of London are ablaze
在一片闪闪发光的妆容和礼服中闪耀着
in sparkle make-up and glittering frocks
这是当下为华丽摇滚着迷的
as the boys and girls
男孩和女孩们
of the current glam-rock craze
在向他们的偶像
pay tribute to their patron saint
流行明星Brian Slade
Pop-star Brian Slade
和他创造出来的的太空时代摇滚人物
and his space-age rock persona
Maxwell Demon致敬
Maxwell Demon.
没错 Brian Slade
Yeah, Brian Slade,
他就是那么的与众不同
hes just so different.
我从没见过像他这样的人
I mean, Ive never seen anyone quite like him.
还有 他的上一张专辑《口红之痕》
And Lipstick Traces, his last album was just…
真是太特别了
it was just something special.
这张专辑
Its an album thats like,
吸引了这么多那样的人
appealing to so many people like that.
我们能在伦敦莱西姆剧院外
A palpable whirl of anticipation
明显感受到充满期待的热情旋风
can be felt outside Londons Lyceum Theatre
歌♥迷们正在等待Brian Slade精彩的世界巡演最后一场开场
as fans await the final show on Slades smash world tour.
自从最近Brian Slade在接受BBC采访时
Security around the performer is tightened
透露有预感自己会在舞台上被暗♥杀♥后
following a recent BBC interview in which he admitted to
他身边的安保就加强了
premonitions of being assassinated on stage.
关掉
Turn it off!
…但这并没能挡住
…hasn’t detain any of
他的狂热歌♥迷们的热情
his enthusiastic and colorful followers,
有些人从昨天深夜就开始在这里排队
some of whom have been queuing here since late last night.
Brian 该上场了
Brian, the time!
女士们先生们
Ladies and Gentlemen!
莱西姆剧院携手Bijou音乐
The Lyceum Theatre.
隆重的为大家引见
In cooperation with “Bijou Music” Is proud to present
刚从欧洲成功巡演归来的
straight back from their fantastically successful European tour
Maxwell Demon和身穿皮草的维纳斯
Maxwell Demon and The Venus in Furs!
熄灭火把
Put out the torches!
藏起月亮
Hide the moon!
藏起星星
Hide the stars!
曾经有一片不知名的土地
For once, there was an unknown land
那里满是奇异的花朵
full of strange flowers
和微妙的芳香
and subtle perfumes.
这是一片充满喜悦梦想的土地
A land of which it is joy of all the joys to dream.
一片万物完美
A land where all things are perfect.
而又剧毒的土地
And poisonous.
看来现在的年轻人里
It appears todays youngsters
开始流行起一种全新的爱好
have fashioned a whole new bent
就是权力归花 所谓的性解放那一套
on the so-called sexual liberation of the flower-power set.
长发和彩色珠子
The long hair and the love-beads
已经把路让给了闪闪发光的妆容
have given way to glitter make-up,
松糕鞋以及对华丽
platform shoes and a whole new taste for glamour,
怀旧以及肆无忌惮的新爱好
nostalgia and just plain outrageousness
伦敦难道不令人震惊吗
Is London not shocked?
伦敦在进步
London is improving.
好吧 我觉得这是让人很丢脸的一件事
Well, I think its a disgrace.
人人都穿得花枝招展的到处乱逛
Parading around all ponced-up
跟一群基佬似的
like a pack of bleeding woofters.
我的天哪 他们接下来还想怎样
Bloody hell! What will they think of next?
而引领这股潮流的
And heading up this flash stampede
正是那位流行巨星Brian Slade
is none other that pop-giant Brian Slade
他在时尚路上的冒险
whose stylish escapades have paved the way
为新一代的表演艺人们开拓了道路
for a whole new breed of performing artists,
从Curt Wild
from Curt Wild
和燃烧者乐队
and The Flaming Creatures
到Jack Fairy和Polly Small
to Jack Fairy and Polly Small
多亏了Slade
Thanks to Slade
让如今的年轻人换了个调调
todays youngsters are singing a whole new tune.
你说你是个双性恋吗
So, youre saying youre bisexual?
是的 我喜欢男孩 也喜欢女孩
Yeah. I like boys, I like girls.
他们都很棒 没什么差别 不是吗
They are all great. No difference, is there?
BBC先生
Mr. BBC
摇滚乐一直是对公认标准的一种反映
Rock music has always been a reaction to accepted standards.
同性恋已经出现了几个世纪了
And homosexuality has been going on for centuries, yeah.
如今这个年头 身上贴个基佬的标签是非常时髦的事情
At the moment, having a gay image is an in thing.
就像在几年前
just like a few years ago
很流行穿一件灰色长大衣
it was trendy to wear a long grey coat
胳膊下夹着一张齐柏林飞艇的唱片
with a Led Zeppelin record under your arm.
所有人都被卷入这股潮流
Everyone is into this scene,
因为这恐怕就是当下最该做的事情
because it is supposedly the thing to do right now.
但你不能假装自己是个同性恋 懂吗
But you just can’t fake being gay, you know.
如果你要宣称自己是个基佬
If you’re gonna claim that you’re gay,
那你就得按照基佬的方式来做♥爱♥
you’re gonna have to make love in gay-style
这儿的大多数孩子都不会这么干的
most of these kids just aren’t gonna make it.
每个人都是双性恋
That line – Everyones bisexual
是如今非常流行的一句话
its a very popular thing to say right now.
但我个人认为这毫无意义
But personally I think its meaningless.
我知道我得制♥造♥个轰动事件
I knew I should create a sensation,
让大家大吃一惊
gasped the Rocket.
然后离开
And he went out.
好了Lionel 可以了 谢谢
Ok, Lionel. Thats it. Thanks.
我不明白
I dont get it.
你不明白什么
What dont you get?
那就是个噱头
It was a stunt.
那家伙策划了暗♥杀♥自己的把戏
The guy faked his own murder.
是啊 但为什么呢
Yeah, but why?
为了吸引公众注意力呗
Publicity.
Arthur 你回忆起什么没
Arthur, any recollection?
关于什么
Of what?
关于那个Slade
Of this Slade fellow.
他是70年代早期的
Well, he’s an early 70s
华丽摇滚歌♥手
glam-rock singer.
我就跟你们说过我们能指望这位
Told you we could count on
旧时代摇滚先生吧
Mr. Old Time RocknRoll.
你们指望我什么
Count on me for what?
我以为我是去报道Reynolds总统的访问
I thought I was on the Reynolds trip.
你是得去
Well you are.
但总统先生的稿子截止到8号♥
But the president isn’t due until the 8th.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!