He was that definite about it.
-给你们的 最好的座位 -谢谢
-For you, gentlemen, best seats in the house. -Thank you.
除了我们的以外
Apart from ours.
你要跟我坐一起吗
Will you sit with me?
好
Aye.
你介意我去问个好吗
Do…do you mind if I-I say a quick hello?
-去吧 -一会儿见 小子
-Go on. -I’ll see you later, son.
-回见博比 -谢谢
-See you, Bobby. -Thank you.
好吗 博比
All right, Bobby?
好吗 博比
All right, Bobby?
所以你回来了吗
You’re back, then?
不 我只是过来拜访一下
No, I’m…I’m just visiting.
好吧
Right.
-哈里…-别
-Harry… -No!
-我..-出去
-I… -Get out!
我们还想赢球
Some of us have got a game to win.
-祝你好运 -周一训练场上见
-Good luck. -See you at training on Monday.
比尔·福克斯为曼联
Bill Foulkes wins the toss for Manchester United
猜赢了硬币
against Sheffield Wednesday,
这是巴斯比宝贝踢过的最戏剧性的比赛
and it’s the most dramatic game Busby’s Babes have ever played.
谢周三队身着条纹球衣首先开球
Wednesday, in the striped shirts, kick off.
距慕尼黑空难还没过两周
Less than a fortnight after the Munich air crash,
巴斯比宝贝
the Babes are fielding a scratch side
带着残破不全的阵容进行足总杯第五轮的赛事
for a fifth round FA Cup tie,
除了福克斯 所剩下的原球队球员
and apart from Foulkes himself, the only member
只有门将哈里·格雷格
of the original team is goalie Harry Gregg.
加油 大伙
Come on, lads.
我周一要来参加训练
I’ll be in training on Monday.
好小子 我们的工作很棒
Good lad. Cos we got a right old job on our hands!
好球
Come on!
曼联 3:0 谢周三
奥脱福球场 见证过许多伟大的日子
Old Trafford has seen so many great days,
但对于灾难过后的一场大胜
but for a brilliant triumph over disaster,
没什么比这更伟大了
surely none will ever be as great as this.
博比·查尔顿进球击败了富咸
And Bobby Charlton scores the goal that beats Fulham
并将曼联带进了
and takes Manchester United to Wembley
温布利大球场足总杯决赛 对手是保顿
for the FA Cup final to face Bolton Wanderers.
这是一个壮举没人能料到
It was a feat no-one thought possible,
慕尼黑空难仅过了三个月
coming only three months after the Munich tragedy
1958年5月3日 足总杯决赛
那几乎毁了球队
that devastated the team.
他们准备好见你了
They’re ready for you.
我一个废人
..a lesser man…
不能带领球队前进
..couldn’t have kept this club going.
还要赛前谈话吗
Are we doing this talk or not?
-头儿 -我没事
-Boss! -I’m fine.
我没事
I’m fine.
你们
You’ve, er…
你们看到球衣上新的队徽了
You’ve seen the new badges on your shirts.
凤♥凰♥
A phoenix.
浴火重生
Rising from the ashes.
那么…
So…
你们只要…
..just you, um…
听从吉米的指挥
..follow Jimmy’s instructions.
你们是在温布利大球场
You’re at Wembley Stadium.
珍惜此刻 因为你们不知道何时才会再来
Cherish this moment cos you never know when it’ll come again.
能走那么远已经是个奇迹了
To get this far has been a miracle.
我们能在这里就已经赢了
We’ve already won just by being here.
无论今天赛果如何
Whatever happens out there today…
我感到骄傲
..I am proud…
为你们所有人
..of each and every one of you.
你们都清楚自己的职责上场吧
You all know your jobs, out you go!
加油 小伙子们
Go on, lads.
曼联在1958年 足总杯决赛以0比2负于对手
吉米·墨菲一直留在曼联 直到他1971年退休
他是唯一将威尔士 带入世界杯决赛圈的教练
他于1989年去世
马特·巴斯比爵士为曼联赢得了 5个联赛冠军
2个足总杯冠军 1个欧冠冠军
他作为曼联主帅于1971年退休
1994年去世
博比·查尔顿爵士 为曼联出场758次 打入249球
1968年在巴斯比麾下 他作为队长赢得欧冠冠军
在2008年五月 博比·查尔顿爵士带领曼联
夺得他们的第三次欧冠冠军
球队把胜利 献给了在慕尼黑空难中遇难的23个人