我很想知道他们的名字和下落
l’ll want the names and whereabouts of those son of a bitches.
时机成熟了
Sure is ripe.
是啊 待会儿还会更成熟呢
Going to get a lot riper.
你认为他还在里面吗?
Think he’s still in there?
没错
He’s in there.
他真是个惜粪如金的人
He’s holding on to his shit like it was money.
他在里面
He’s in there.
看到他就告诉我
Tell me right off if you see him.
你不会自己动手吧?
You won’t shoot him your own self?
让你杀就是了
You can shoot him.
奈德 你和昆西先生…
Now you and Mr. Quincy and. . . .
另外那个小毛头叫什么名字?
What was the young fellow’s name?
伊洛泰特
Elroy Tate.
不对 你刚刚不是这么说的
No,that’s not what you said.
不是才怪
Hell,if it ain’t!
你刚刚说
No,you said. . .
“来自梅迪森的伊洛昆西”
. . . ”Elroy Quincy out of Medicine Hat. . .
“和来自夏安的亨利泰特”
. . .and Henry Tate out of Cheyenne. ”
才没有…
Hell,if l did.
才没有…
Hell,if l did.
查理
Charley.
去把跟那两个家伙搞过的妓♥女♥带来
Go get them whores that pumped these boys that night.
艾莉丝和阿丝?
Strawberry Alice and Silky?
对 去把她们带来!
Go on and get them!
奈德
Hey. Ned.
那些妓♥女♥说的谎言 一定跟你的不同
Them whores are going to tell different lies than you.
万一你们的说词不一…
And when their lies ain’t the same as your lies. . . .
我不会伤害女人
l ain’t going to hurt no woman.
但我会伤害你
But l’m going to hurt you.
而且不会像之前那么客气
Not gentle like before. . .
这次我会痛下杀手
. . .but bad.
你要去哪里?
Where you going?
-去上厕所 -先让我打完这一把
-The shithouse. -Let me finish.
我大便你也要保护我?
To protect me while l take a dump?
-他们会偷袭你 -那我放屁臭死他们
-You’ll get bushwhacked. -l’ll fart on them.
-我跟他去 -你可以帮我擦屁♥股♥
-l’ll go. -Yeah,you can wipe my ass,Thirsty.
管他去死的 这小子没礼貌 死了活该
Hell with him. He ain’t polite,he should get shot.
那是他吗?
ls that him?
是他
Yeah,that’s him.
你去收拾他吧
All right,Kid. Go get him. He’s all yours.
有杀手!
Assassins!
开枪!
Shoot him!
不…
No…
不要…
No…No…
妈的 动作快点
Come on,goddamn it!
-打到他了吗? -当然
Did you get him?
掩护我
Cover me.
-我看不到他们 -你开枪就是了
-l can’t see them! -Just shoot!
以前也是这样吗?
Was it like that in the old days?
大家骑在马背上开枪 硝烟四起
Everybody riding out,shooting. . .
尖叫声和子弹声此起彼落?
. . .smoke all over,folks yelling,bullets whizzing by?
大概吧
l guess so.
可恶 我还以为 咱们会被逮个正着
Shit,l thought they’d get us.
我甚至有点害怕
l was even scared a little.
但很快就不怕了
For a minute.
你以前也会怕吗?
You ever scared in them days?
我不记得了
l can’t remember.
我通常都醉醺醺的
l was drunk most of the time.
我打了那王八蛋三枪
l shot that fucker three times!
他蹲在粪坑上 正要拿枪就被我宰了
He was taking a shit,went for his pistol and l blazed away.
我第一枪…
First shot. . .
正中胸口
. . .l got him right in the chest.
威尔
Say, Will.
什么事?
Yeah?
那是第一次
That was the first.
什么第一次?
First what?
是我第一次杀人
First one l ever killed.
是吗?
Yeah?
我说过我杀了五个人
You know how l said l shot five men?
那不是真的
lt weren’t true.
那个拿刀砍我的墨西哥人
That Mexican with the knife?
被我一铲打断他的腿 我没有杀他
l just busted his leg with a shovel. l didn’t kill him or nothing.
今天你倒是干净俐落的 杀了那家伙
You sure killed the hell out of that fellow today.
那可不!
Hell,yeah!
我♥干♥净俐落的杀了他?
Killed the hell out of him,didn’t l?
趁他拉屎时打了他三枪
Three shots and he was taking a shit.
喝口酒
Take a drink,Kid.
我的天啊
Jesus Christ!
感觉好不真实
lt don’t seem real.
他再也不能呼吸
How he ain’t never breathing again,ever.
他死了
How he’s dead.
另一个也是
And the other one too.
一颗子弹就要了他们的命
On account of pulling a trigger.
杀人的滋味不好受
lt’s a hell of a thing,killing a man.
你夺走了他的一切…
You take away all he’s got. . .
和他的未来
. . .and all he’ll ever have.
他们是自作自受
l guess they had it coming.
小子 我们都是自作自受
We all have it coming,Kid.
我一直在注意你 免得你被人跟踪
l was watching that you weren’t followed.
阿丝和费丝往东走 有两个副警长跟踪她们
Silky and Faith rode off to the east and two deputies followed them.
-要不要帮我数钱? -我信任你
-You want to help me count this? -l trust you.
别太信任我了
Don’t go trusting me too much.
我们一起去把奈德那份给他
ln fact,we’ll give Ned his share together.
免得你以为我骗你
You’ll know l ain’t holding out on you.
奈德那份?
Ned’s share?
他回南方去了 我们会追上他的
He went south. We’ll catch up.
他死了
He’s dead.
什么意思?
What do you mean,dead?
他昨天就回南方了 他没死
He went south yesterday. He ain’t dead.
他们杀了他 我还以为你知道
They killed him. l thought you knew.
没有人杀奈德
Nobody killed Ned!
他谁都没杀 他回南方去了
He didn’t kill anyone. He went south!
怎么会有人想杀他?
Why would anybody kill Ned?
是谁杀他的?
Who killed him?
小比尔
Little Bill.
他被拜提牧场的人逮到
The Bar T boys caught him. . .
小比尔…狠狠的毒打他
. . .and he beat him up.
他对奈德严刑逼供 结果奈德死了
He was making him answer questions,beating him up. Then Ned just died.
他们帖布告说他就是凶手
They got a sign on him says he was a killer.
布告?
A sign on him?
就在葛瑞利门口
ln front of Greely’s.
他们在葛瑞利门口帖布告
A sign on him in front of Greely’s!
小比尔问他…
These questions he was asking. . .
问他什么问题?
. . .what were they?
问说你们两个在哪里
About where you and him was.
然后呢?
Then what?
有个牛仔跑来说
A cowboy come in saying…
你们在拜提农场的厕所里 杀了快手麦克
…you killed Quick Mike in the shithouse.
小比尔为了咱们的所做所为 而杀了奈德?
So Little Bill killed him for what we done?
他不是故意的
Not on purpose.
但他严刑拷打时下手很重
But he started hurting him worse.
要他招供
Making him tell stuff.
起先奈德什么都不肯说
First,Ned wouldn’t talk.
但小比尔下手太重 他终于开口了
Then Little Bill hurt him so bad,he said who you was.
他说你是密苏里来的威廉莫尼
He said how you was really William Munny out of Missouri.
小比尔说 “就是69年抢火车时”
Little Bill said,”The same who dynamited
“屠♥杀♥妇孺的威廉莫尼?”
. . .the railroad in ’69,killing women and children?”
奈德说你做了更多令人发指的事
Ned said you done a lot worse. Said you was. . .
比威廉邦尼更冷血 而且说小比尔再伤害奈德
. . .more cold-blooded than Will Bonney. Said if he hurt Ned again. . .
你就会去杀了他 就像你在70年杀美国治安官那样
. . .you’d come kill him like you killed the U.S. Marshal in ’70.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!