我跟一些人谈过了
What are you talking about?
So I talked to some people.
那又怎样?
这是关于忠诚,比尔
– So what?
– This is about loyalty, Bill.
我让你走
要是有需要的话我可以写推荐函
I’m letting you go. You’ll have
my recommendation if you need it.
我有一家人要养活,爱德华
I have a family, Ed.
你这里也有一家人
You had a family here.
不,等一等
你跟我谈论家人?
No, wait a minute.
You’re telling me about family?
最重要的事你都被蒙在鼓里
You don’t know the first
goddamn thing about it.
注意你自己该死的家人,爱德华
Look at your own fucking family, Ed.
他妈的注意一下!
Take a goddamn look at that.
爱德华
法兰克
– Ed.
– Frank.
谢谢你这么快赶来
Thanks for coming on such short notice.
这是私事,与公事无关
This is personal, it’s not business.
考虑一下
你可能不愿意牵扯到这件事
Think about it.
You might not want to get involved.
但我需要找个信得过的人
But I need someone I can trust.
我要你跟踪一个人
I want you to follow somebody.
我要你跟踪我老婆
I want you to follow my wife.
着火了,妈
什么?
– It’s burning, Mom.
– What?
着火了. 鸡肉
It’s burning. The chicken.
可恶
Shit.
水滚了,妈. 水滚开了!
It’s boiling, Mom. It’s boiling!
谢谢
Thank you.
小心! 小心!…
Watch it. Watch it.
抱歉,鸡肉有点烧焦
Chicken’s a little dry. I’m sorry.
没关系
It’s fine.
I have to go to Chicago tomorrow.
我明天要去芝加哥
去多久?
不会很久. 可能只住一个晚上
– For how long?
– Not long. Probably just a night.
几点的班机?
What time’s your flight?
八点
Eight o’clock.
早上?
A.M.?
戴安·德莱厄尔的儿子跟艾美·琳恩的女儿
要结婚
Dianne Dreyer’s son is marrying
Amy Lynn’s daughter.
我绝不要结婚
为什么不要?
– I’m never getting married.
– Why not?
我讨厌女孩子
I hate girls.
你以后就会改变心意的
You might change your mind.
That happens sometimes.
我才不会
I won’t.
什么?
我今天将比尔·史东解雇了
– What?
– I fired Bill Stone today.
你是在烦那件事吗?
我没在烦
– That’s what’s bothering you?
– Nothing’s bothering me.
你为什么要解雇他?
Why did you fire him?
– He’s not accountable.
– What’s accountable?
他不够负责
什么是负责?
是不是像人吃人?
不是
– Isn’t it like people who eat people?
– No.
那是食人族,甜心
That’s a cannibal, honey.
总之,我再也信不过他了
Anyway, I can’t trust him anymore.
所以如果你碰到桃莉,你就会明白
So if you run into Dolly, you’ll know.
怎么?
没想到你这样!
– What?
– I can’t believe you!
我做了什么?
What did I do?
糟糕!
Shit!
糟糕!
Shit!
快点!
Come on!
真对不起. 真的很对不起
I’m so sorry. I’m so sorry.
甜心,你没事吧?
Honey, you okay?
你一定非常担心
住手,妈. 别人会看到
– You must have been so worried.
– Stop, Mom. People can see.
嗨,我是保罗·马提尔
哔声后请留下您的讯息
Hi, this is Paul Martel.
Leave a message after the beep.
妈?
Mom?
你应该上♥床♥睡觉了
You’re supposed to be in bed.
你在哭,妈
哦,甜心
– You’re crying, Mom.
– Oh, honey.
妈咪只是有点难过而已
来吧,我带你回房♥睡觉
Mommy’s just a little sad, that’s all.
Come on, I’ll take you bed.
我带你去睡觉
Let’s get you into bed.
别难过了,妈
爸明天就回家了
Don’t be sad, Mom.
Dad will be home tomorrow.
他叫保罗·马提尔
His name is Paul Martel.
住在梅瑟街433号♥,3号♥公♥寓♥
He lives at 433 Mercer Street,
Apartment 3.
她白天时候去找他
She sees him during the day.
通常都在午餐时间前后
Usually goes around lunchtime.
约逗留个两、三小时
Stays about two hours, maybe three.
他们去电影院?
They go to the movies?
那天有去
除此之外,还去了他家
They did that day.
Otherwise, they’re in his place.
快点接!
Pick up.
嘿,小姐!
Hey, lady!
你钥匙忘了给
Forgot your keys.
等等!
Wait!
她是谁? 她是谁?
Who is she? Who is she?
冷静点! 你在干什么?
Calm down! What are you doing?
还有几个? 5个、10个?
How many are there? Five, ten?
我算什么,星期一那一个?
我弄错日子了吗?
What am I, the Monday one?
Did I get my day wrong?
她只是个朋友,好吗?
只是朋友
She’s just a friend, okay?
Just a friend.
你这该死的骗子
我? 我是骗子?
– You’re a fucking liar.
– Me? I’m the liar?
我不会再跟你来往了
I can’t do this anymore.
那好. 回去你的郊区和车♥库♥
打你的网球–
Fine. Go back to your suburb
and car pool, your tennis…
你在做什么?
What are you doing?
操你
会教你很爽的
– Fuck you.
– That’ll make you happy.
去你的
Fuck you.
不,不行
No, I can’t.
保罗,结束了
Paul, it’s over.
不行
I can’t.
我恨你. 我恨你
我知道
– I hate you. I hate you.
– I know.
住手,我不行
Stop it, I can’t.
你要干我吗?
你要我♥干♥吗?
– Are you gonna fuck me?
– You want me to?
我要
说出来
– I want you to.
– Say it.
我要你干我
说出来
– I want you to fuck me.
– Say it.
我要你干我
I want you to fuck me.
谢谢. 非常谢谢你
Thank you. Thank you very much.
真的很谢谢你
Thank you very much, indeed.
什么事?
Yes?
你是保罗·马提尔?
是的
– You’re Paul Martel?
– Yes.
你多大年纪?
How old are you?
你是谁?
Who are you?
爱德华·桑纳
Edward Sumner.
康妮的丈夫
Connie’s husband.
我可以…?
May I. . .?
我可以进去吗?
May I come in?