因为我想要–
I wanted your address
because I wanted…
你在哪里?
你说什么?
– Where are you?
– What?
我说,你人在哪里?
I said, where are you?
我在中♥央♥车站
真的听不太清楚你的声音
I’m in Grand Central.
It’s really hard to hear you.
过来看我
什么?
– Come and see me.
– What?
对,过来坐一下
我煮咖啡给你喝
Yeah, take a break.
I’ll make you some coffee.
咖啡?
Coffee?
好的!
好的!
– Okay.
– Okay.
再见了
See you. Bye.
靠!
Fuck.
没成了永久残废吧,跳给我看看
No permanent damage, I see.
政♥府♥有医疗补助、蓝十字会…
我没投保
– We take Medicaid, Blue Cross. . . .
– I’m uninsured.
不行,恐怕我们无法接受慈善救济
No. I’m afraid we don’t
take charity cases.
开个玩笑啦!
It was a joke.
看看这本. 杰克·伦敦著作
Look at this. Jack London.
“白牙”的初稿,还是原始书套
First edition of White Fang,
in the original dust jacket.
我花一元五角买♥♥的
And I got it for a buck fifty.
现在值多少呢?
大概超过4000倍以上价钱
– What’s it worth?
– About 4000 times more.
是用法文写的
我在学校学过法文
– Those are in French.
– I took it in school.
我要脱掉吗?
Do I want to take off something?
你的外套. 要不要把外套脱下来?
Your coat. Would you like
to take off your coat?
好的,我的外套
Yes, my coat.
谢谢
Thank you.
但我不能待太久
我还有些事要办
But I can’t stay very long.
I have some errands I have to run.
我去冲咖啡
好的
– I’ll get the coffee.
– Okay.
那是点字书
点字
– It’s in Braille.
– Braille.
不,不,布莱尔
他是法国人
No, no, Braille.
He was French.
闭上眼睛
Close your eyes.
什么?
闭上眼睛
– What?
– Close your eyes.
“我母亲为我炖了只鸡
My mother makes me chicken
吃了她的鸡让我咳嗽不已
Her chicken makes me cough
我希望她在炖的时候
I wish that when she made it
能把鸡毛拔干净”
She took the feathers off
书上不是那么写的
It doesn’t say that.
(烹饪之乐)
我最好走了
什么?
– I had better go.
– Yeah?
我最好走了
I’d better go.
小心,别跌倒了
Take care. Don’t fall.
谢谢你的咖啡
你还没喝呢
– Thanks for the coffee.
– You didn’t drink it.
林赛,嗨
康妮
– Lindsay, hi.
– Connie.
我通知他一下
谢谢
– Let me buzz him.
– Thanks.
嘿,真是意外. 看看你
Hey, what a surprise. Look at you.
嗨,比尔
嗨,康妮
– Hi, Bill.
– Hi, Connie.
我打扰到你们吗?
不,我正要离开
– Am I interrupting?
– No, I’m leaving.
我晚点拿预算案给你
好的,谢谢
– I’ll get you the budget later.
– All right, thanks.
要喝杯咖啡吗?
不用了,谢谢
– Would you like a coffee?
– No, thank you.
太好了
That’s nice.
我不知道你今天要来
I didn’t know
you were coming in today.
你冷死了
那是什么?
You’re freezing.
What is that?
我在转角附近,就帮你带了件礼物
I was around the corner
and I brought you a present.
哇. 是什么特别日子吗?
Wow. What’s the occasion?
没有. 我不知道
Nothing. I don’t know.
是中码的,但店员说会越穿越松
It’s a medium,
but they said it runs large.
看看那个
你不必现在穿上
– Look at that.
– You don’t have to try it on.
我是老板,我高兴怎样就怎样
I’m the boss.
I can do whatever I want.
你觉得怎样?
What do you think?
等我一下
Hold on just a second.
是的?
Yeah?
好的,其它电♥话♥暂时不接了
Okay, but hold the other calls.
你在忙,我先走了
坐一下
– You’re busy. I’ll go.
– Sit.
我要走了
不,坐下
– I’ll go.
– No, sit.
你好,亨利?
那到底是什么问题停摆了?
Hello, Henry?
So, what is this suspension problem?
不,我没收到
No, I never received it.
好,送过来给我
Well, get it to me.
那还不够好
我坐在这里枯等,200台卡车动弹不得
It’s not good enough. I’m sitting here
with 200 trucks I can’t use.
好,安排个时间见面
我要法兰克·博朋在场
Well, set up a meeting.
And I want Frank Birnbaum there.
因为我交待别人办事,就得办好才成
Because when I tell someone
to do something, I want it done.
我相信你会的
I’m sure you will.
你还得办什么事吗?
So, what else you up to?
拍卖♥♥会
是吗? 你看中了谁?
– Auction.
– Yeah? Who’d you hit on?
随便猜猜
The usual suspects.
谁?
Who?
鲍伯·盖洛德
鲍伯?
– Bob Gaylord.
– Bob?
叫鲍伯做担♥保♥
他们应该派你到中东去
Get Bob to pledge and they should
send you to the Middle East.
说吧
So tell me.
什么?
What?
你觉得怎样?
有像老板吧
What do you think?
It’s a keeper.
哈啰
哈啰
– Hello.
– Hello.
我又来了. 我带了些松饼
Here I am again. I brought muffins.
这首是什么音乐?
你喜欢吗?
– What is this music?
– Do you like it?
是的
Yes.
想跳支舞吗?
Do you want to dance?
现在?
是的
– Now?
– Yeah.
好的
Okay.
我必须警告你,由我来带舞
当然,你是美国人
– I have to warn you, I tend to lead.
– Of course. You are American.
你以前跳过?
什么?
– You’ve done this before.
– What?
你交过几个女朋友?
How many girlfriends have you had?
两个
Two.
真的?
我会骗你吗?