好了 躲得好
All right, good hustle.
大家都躲得很好
Good hustle, everybody!
除了你
Almost everybody.
下班时间
Quitting time!
晚安 吉姆 晚安 莎莉
Good night, Jim! Night, Sally!
晚安 史蒂夫 我不知道你叫什么
Night, Steve! I don’t know your name.
我先走了 再见
I’m out of here! Bye!
您现在收看的是《追风竞速》栏目
You’re watching Fast!
由激动饮料赞助播出
Sponsored by Adrenalode!
激动 在犹他和南达科塔州暂不合法
Adrenalode, not legal in Utah and South Dakota.
请不要在24小时内
Do not exceed more than
连续饮用超过两灌激动
two cans of Adrenalode in a 24-hour period.
请将激动远离火 水 和沙土
Do not expose Adrenalode to flame, or to water, or to sand.
没错
Yes!
口感爽爆了
That tastes awesome.
欢迎回到”直击印第安纳波利斯”专题报道
Welcome back to The Road to Indianapolis.
我身边的是印第五连冠
I’m here with five-time Indy champ,
传奇车手盖·加涅
the legendary Guy Gagné!
我爱你 盖
I love you, Guy!
告诉大家 盖 对那些可能
Tell us, Guy, do you have any advice
在家中电视机前的未来赛车手
for the future racers out there
你有什么建议呢
who might be watching at home right now?
天啊 说我呢 说我呢
Oh, my gosh. That’s me, that’s me.
每一场角逐
Well, there comes a time in every race
都会有这么个关键瞬间
when a driver is forced to make that one,
车手不得不做出抉择
key, split-second decision.
是减速退守 还是勇往直前
Fall behind, or push ahead.
勇往直前
Push ahead!
是铤而走险 放手一搏
To take a chance and risk it all,
还是稳扎稳打 甘于失败
or play it safe and suffer defeat.
放手一搏 盖
Risk it all, Guy!
但真正使冠军区别于普通车手的
But what really separates the racers from the champions
快说
Yes!
唯一一点
that one thing that
使你卓尔不群的
separates the ordinary from the extraordinary
是什么
What is it?
那就是…
That one thing is…

No!
不 别这样
No, you didn’t!
不 不 不 不 不
No! No! No! No! No!
快回来 电视
Come back to me, TV!
-只有做到… -管用了
– Only you have your finger on the… – It’s working!
-早上好 鲍勃 -早上好 莎莉
– Morning, Bob. – Morning, Sally.
早上好 史蒂夫
Morning, Steve.
早…
Morning…
其实 这是好事
You know, this is good.
是啊 好事
Yes, this is good.
我觉得这是个重大进展
I daresay we’ve had a breakthrough, here.
电视没了 你终于可以走出车♥库♥
With that TV gone, you can finally get out of that garage
忘掉那些关于赛车的鬼话
and put all that racing nonsense behind you.
然后呢
And do what?
享受你的真实生活啊
Start living your life.
我有自己的生活吗
I have a life?
大红美
Big Red?
大红美
Big Red!
缩不进去 我缩不进去
I can’t tuck. I can’t tuck!
-太棒了 -终于熟了
– Yes! – Finally!
太好了 我们可以一饱口福
All right, let’s chow down!
大家慢着
Hit the brakes, people.
今天是剪草日
It’s Gardener Day.
你们就这样放弃了
You’re quitting? Just like that?
撑死胆大的 饿死胆小的
Hey, nothing ventured, nothing gained.
你们这样是不对的
That’s a bad thing.
每一场角逐
“There comes a time in every race
都会有这么个关键瞬间
when a driver is forced to make that one,
车手不得不做出抉择
key, split-second decision.”
他说什么
What did he just say?
是铤而走险 放手一搏
“Take a chance and risk it all,
还是稳扎稳打 甘于失败
or play it safe and suffer defeat.”
好了 别疯言疯语了 西奥
Okay, enough with the crazy talk, Theo.
离草坪远点 回去工作
Just step away from the grass and get back to work.
西奥
Theo!
赛手们已于起跑线准备就绪
And the cars are at the starting line.
先生们 启动引擎
Gentlemen, start your engines.
特搏
凶残割草机
又一次 特搏处于领先
And once again, it’s Turbo out front.
没有遥不可及的梦想
No dream is too big.
驶入快车道 就在终点线
In the high lane! At the stripe!
看来冠军是
And it looks like the winner is…
缩壳快滚 西奥 缩壳快滚
Tuck and roll, Theo! Tuck and roll!

No!
你疯了吗
Are you insane?
你差点就没命了
You could’ve gotten yourself killed!
西奥 你到底在想什么
Theo, what were you thinking?
我以为我能冲过去
I thought I could get there.
你什么时候才能清醒些
When are you gonna wake up?
许个愿
I wish…
我希望我能
I wish I was…
好险
That was close.

Oh, no.
太棒了
Yeah!
不不 加油 加速
No, no, no! Come on! Faster!
氧化亚氮
不 不 不
No, no, no!
又怎么了
What happened?
干什么 滚开
Hey, hey, hey! Get out of here!
我没死 没死
Not dead! Not dead!
真是熏死我了
It reeks in here.
简直就像裹着一只臭袜子
It’s like wearing a hat made out of feet.
总算到家了
Home.
很好
All right.
我没事
I’m okay.
有点不对劲
That’s peculiar.
我这是怎么了
Okay, what’s happening to me?
怎么回事 是我身上的
What? That’s me!
拜托 别响了
Come on! Stop it!
安静 安静
Quiet, quiet!
别响了 别响了 别响了
Stop it! Stop it! Stop it!
欢迎大家出席月度安全大会
Welcome, everyone, to this monthly safety meeting.
杰里就这么走了
Well, there goes Jerry.
现在有请切特讲话
I’m going to hand things over to Chet, now,
他要申明一些重要的安全新措施
who has some important new policies to go over.
非常感谢 卡尔 大家下午好
Thank you very much, Carl. Good afternoon, everyone.
很高兴为大家解读新”错”施
I’m happy to “Poli-see” You all here today.
好吧 我先宣布几条激动人心的消息
Okay. I would like to begin with some very exciting news.
最新数据已经统计出来了
The latest figures are in.
意外砸伤事件下降了十五个百分点
Accidental smashes were down 15 percent.
做得好 大家伙
Well done, team.
著名说唱乐队RUN-DMC的《棘手》
摇滚的节奏很棘手
It’s tricky to rock a rhyme
配合正确的时间 正确的打奏
To rock a rhyme that’s right on time
非常棘手 十分棘手 相当棘手
It’s tricky tricky tricky tricky tricky tricky
你现在收听的是调频98.6动感嘻哈
Yo, yo! You’re listening to 98.6 where hip-hop… beats.
乐坛传奇人物汤姆·琼斯的《风流绅士》
总算消停了
Finally.
怎么搞的
What in the…
救命啊
Help!
停下 停下 停下
Stop! Stop, stop!
妈妈
Mom!
棒极了
Yeah!

Oh, no!
为了准备防范乌鸦宣传周

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!