环法自行车赛的第13赛段
Stage 13 of the Tour de France,
可以说是整个赛程 最难的一段上坡路
quite possibly the most difficult climb of the entire race.
但是有一位骑手 意大利运动员JuJu Peppi
But one rider, Italy’s JuJu Peppi,
他的激♥情♥正燃烧着这座
is absolutely burning up this mountain…
靠近比利牛斯山脉顶点的山峰
…nearing the top of the Pyrenees
领先大部队数分钟
minutes ahead of the pack.
可以说他是在踏板上飞舞着
He’s practically dancing on the pedals
唿哨而过超越其他的骑手
as he blasts past other riders,
丝毫没有疲乏之意
showing no signs of fatigue.
环法自行车赛 自行车运动界焦点中的焦点
The Tour de France, the crème de la crème of cycling.
为期三周的赛程
At some point during the three-week race,
有全球半数人口关注
half the world will tune in.
35亿观众群
With 3.5 billion viewers,
可以说是到目前为止 地球上最受瞩目的体育盛事
it is far and away the most-watched sporting event on Earth,
但也是最具争议的体育赛事
but it is also perhaps the most controversial.
JuJu以惊人优势大幅领先
JuJu’s opened an impressive lead
保持着创纪录的速度奋力直前
with his record-setting pace.
JuJu此刻要释放一下自我
JuJu now relieving himself,
自行车手的确会这样行方便
which is a thing that cyclists actually do,
他把这画面搞得蛮难堪的
and he’s making quite a mess
此刻他仍旧继续燃烧着这环山公路
as he continues to burn up the mountainside.
惊为天人 JuJu Peppi加速飞蹬
Unbelievable! JuJu Peppi’s legs pumping away,
将体能推到了绝对极限
pushing his body to its absolute limits!
他怎么做到的
How is he doing this?
他 到底 怎么做到的
How is he doing this?
随后
And just then…
JuJu Peppi的心脏骤停
…JuJu Peppi’s heart exploded.
开始冲了 他俯身进入下坡路段
Here we go! He’s into the tuck for the downhill.
谁都没有发现他死了
No one even knew he was dead
直到12公里后
for about 12 kilometers.
瞧瞧这身手
Look at that form!
他完美地静止着以保持最小的风阻力
He’s perfectly still for optimum wind resistance!
他死了 还露着大屌♥
He died… with his dick out.
在尸检时 法医发现
In the autopsy, they found out
JuJu当时磕了 促♥红♥细♥胞♥生♥成♥素♥ 可♥卡♥因♥
JuJu was on EPO and cocaine.
还有 些许 胰岛素 同化激素
Also, some insulin and anabolic steroids,
羟勃龙 诺龙
Oxabolone and Nandrolone.
微量的 诺乙雄龙 夫拉扎勃
Trace amounts of Norethandrolone and Furazabol.
甚至在他的体内发现了 海♥洛♥因♥
They even found some heroin in his system.
同时还有 来曲唑 环唑酮
There was also Letrozole and Cyclazadone,
少量的 雌激素受体调节剂
some estrogen receptor modulators,
雷洛昔芬 他莫昔芬
Raloxifene and Tamoxifen…
吃这个可能是为了避免胸部发育
probably to ward off breast growth.
他的血液内含有大量 羟可待酮
A lot of Oxycodone in his blood,
以及 芬特明
Phentermine as well.
奥替他明 布诺洛尔 拉贝洛尔
Ortetamine, Bunolol, and Labetalol.
此外他也吸入了 乙醇
Plus he had apparently huffed Ethanol
还服用了一些 替苯♥丙♥胺♥
and taken a couple MDAs.
明显他也吸食了 冰♥毒♥ 强效可♥卡♥因♥
He had clearly smoked some crystal meth and or crack,
然后他还将猴子睾丸内的一种激素
and there was a hormone from monkey testicles
熬成了他喝的汤
that he had cooked down into a broth that he drank.
而且他明显吃了不止一个牛仔快餐店的三明治
He also had apparently eaten at least one sandwich from Arby’s.
JuJu Peppi使用兴奋性药物
JuJu Peppi gave himself a huge edge
在1982年环法自行车赛中将自己逼向了悬崖
at the 1982 Tour de France with performance-enhancing drugs.
我的天呐
Oh my God!
怎么回事儿 老天爷呀
What the fuck? Jesus Christ!
但那一年的精彩事儿可不止他一件
But he was far from alone that year.
该赛事逐渐得名”环药房♥自行车赛”
In what has now become known as the Tour de Pharmacy,
赛中运动员将药物滥用这一现象
athletes took drug abuse
推到了空前绝后的水平
to a level never seen before or thereafter,
造就了穿着超级弹力连体骑行服的超人
creating supermen in Superman spandex,
穿梭于2179英里的赛程中
attempting to traverse 2,179 miles
飞驰在这个星球最险峻的山脉间
and over some of the most treacherous mountain ranges on the planet.
但是一整场自行车赛的故事怎么讲得完呢
But how do you tell the story of a bike race,
170名运动健将为同一个目标
the story of 170 extreme personalities
奋勇竞争的故事怎么讲得完呢
all vying for a common goal?
也许讲得完 但得花上一辈子
You probably could, but it would take forever.
好在 我们只用讲述其中5位的故事
Luckily, we only have to tell the story of five of them.
现场气氛相当热烈
Well, the atmosphere is positively electric
巴塞尔小镇齐聚一堂
as the town of Basel has gathered to greet
欢迎来自世界各地的骑手
the riders who have come from all over the world.
现在走到镜头前的是 由美国远道而来的
Here’s one now, arriving all the way from the United States,
Slim Robinson – 你好
Slim Robinson. – Hey.
嗨 Slim 欢迎
Hi, Slim. Welcome.
Slim Robinson出自体育世家
Slim Robinson was sports royalty.
他的叔叔Jackie Robinson
His uncle was Jackie Robinson,
正是职棒界的首位黑人运动员
who, of course, was the first black man in professional baseball.
纵观Slim的一生 他在多项运动中表现出色
And throughout his life, Slim excelled at many different sports,
但是显然难以像他的叔叔一样出类拔萃
but obviously struggled to stand out like his uncle,
因为他不是这些项目中唯一的黑人运动员
because he wasn’t the only black athlete…
直到他了解了自行车赛
until he found cycling,
算是相当白人的运动了
which was very white.
这令他喜出望外 因为这是最后一个
And it made him happy, because it was the last sport
能让他打破肤色♥界♥限的运动项目了
where he could break the color line.
我叔叔总是那个第一个黑人某某某
My uncle was the first black something.
我也想当个第一个黑人某某某
I wanted to be the first black something too.
有史第一人 朋友们 哇
First one to ever do it, baby. Woo!
Slim Robinson
Slim Robinson!
看到自行车座上的这位黑人
Seeing another black man on a bicycle was
对我触动很深 你懂吗
a huge deal for me, you know?
很多人认为我是一个拳击手
So, a lot of people think of me as a boxer,
但他们完全不知道的是 我热爱自行车运动
but what they really didn’t know is that I love bicycles.
在我还是小孩时
When I was a kid,
我有一辆施文自行车 伙计
I got a Schwinn bicycle, and, man,
我会骑着我的小车满纽约转
I would ride that bicycle all over New York City.
但后来有一天我的自行车被偷了
But then one day my bicycle was stolen.
当我终于揪出偷我车的人时
When I finally found out who stole my bicycle,
我把那小孩揍得屁滚尿流 伙计
I beat the shit outta that kid, man.
然后我发现
And I realized,
“嘿 比起当骑手我更适合当打手”
“Hey, I’m a better fighter than I am a cyclist.”
于是我就走上了拳击手的道路
And this is how I became a boxer.
我这辈子 都被人叫做
My whole life, people have been referring to me as
Jackie Robinson之侄
the nephew of Jackie Robinson.
但我想经过我今天的表现之后
But I think after what I do here today,
人们会开始叫他”Slim之叔”
they’re gonna start calling him “Slim’s uncle.”
真的吗 你觉得今后我们会管Jackie Robinson叫
Really? You think that people will start to call Jackie Robinson
“Slim之叔”
“Slim’s uncle”?
绝对地 没错 – 不敢苟同
Absolutely. Yeah. – I disagree.
但是人们不知道的是 肤色♥界♥限
But what no one knew was that the color barrier
并不是当年唯一被打破的界限
would not be the only barrier to fall that year.
因为我是个女人
Because I am woman,
所有人觉得我做不到男人做的事情
everyone think I cannot do what a man can do.
“没长鸡♥巴♥没长蛋怎么骑自行车”
“How can you ride without the dick and the balls?”
“长着那个啥的人怎么骑自行车”
“How can you ride a bike with a…”
那啥的英语怎么说 英语里的”逼”
how you say? You say “Pussy.”
因此 我必须伪装成一个男人
So, this is why I had to disguise myself as a man.
Adrian Baton 来自法国的神秘选手
Adrian Baton, the great French mystery.
初次参与环法赛 有没有什么让你恼火的
Being your first Tour, were you rattled by anything?
刮 刮腿毛
The… the shaving of legs.
我之前从来没刮过
I’ve never done this before,
所以这是第一次 呃
so this is a first, uh…
我是个男人 你也是男人 我们男人都不刮腿毛的
I am a man, you are a man. We don’t shave our legs.
没错 但作为自行车运动员 还挺重要的 对吧
Right, but as a cyclist, it’s essential, isn’t it?
但也蛮奇怪的
But it is weird.
当时是我首次以男人身份公开讲话
It was my first time talking in public as a man…
有人闻着像紫丁香 是她吗
Someone smells of lilac. Is it her?
啊 是的 呃
Oh, yes, uh,
很紫丁香 很热辣
very lilac and very hot.
辣 辣 辣 辣 真是个辣妹
Ho, ho, ho, ho, what a hot chick.
我觉得我轻松搞定了
…and I think I nailed it.