谁他妈禁止的
Who the hell banned him?
不就是你嘛
You did, man.
好吧 那现在禁令撤销
Yeah, well, he’s unbanned now.
他帮过我 所以你们别折腾他了
He’s helping me out with something, so leave him alone.
走吧 陶德
Let’s go, Todd.
-回头见 伙计们 -哇
-See you, ladies. -Wow.
哟 86号♥炸鸡式牛排
Yo, 86 chicken fried steak.
嗨 史考特
Hi, Scotty.
-嘿 -嗯
-Hey. -Hmm?
就坐这吧
Right here.
把奶昔再做稀一点
Make that milkshake extra wet.
你真想跟我一起吃饭
You seriously want to eat with me?
是呀 想吃什么就点
Yeah. Get what you want.
如果我没记错 你能吃冰淇林
If I remember correctly, you get free ice cream.
噢 不 吃不了
Uh, no. I can’t.
我对奶过敏
I’m allergic to milk.
如果你对奶过敏
If you’re allergic to milk,
你为什么还要冒险来这买♥♥圣代
why would you risk your life coming here for a sundae?
别挡路 小鬼 我们工作呢
Move it, pixies. We’re working here.
好吧
Well…
我想买♥♥两包薯条去铁轨上吃
I need two fries on a rail.
你喜欢萨莎
You like Sasha?
什么 不 不
What? No. No.
太疯狂了
That’s crazy.
至少你不用担心有竞争对手
At least you don’t have to worry about any competition.
嘿 萨莎
Hey, Sasha.
闭嘴 草坪小子 你没坐在我的服务区
Shut it, lawn jockey. You’re not in my section.
嘿 你在干嘛呀 伙计
Hey, what are you doing, man?
贝丝 你这边的客人在骚扰我 过来管管
Beth, your section is bugging me. Take care of them.
直接搭讪这招在她身上不管用
The direct approach does not work with her.
我可以保证 你的方式至少用花20年才能追到她
I promise you, your way is gonna take at least 20 years.
-萨莎 -不 不 拜托
-Sasha. -No, no, no, please.
-萨莎 萨莎 -别这样啊
-Sasha. Sasha. -Please don’t. Don’t.
我不是来跟她说话的
I didn’t come here to talk to her.
好吧 那说说你到底为啥来这得
Well, then why the hell are you here?
我不知道 只是
I don’t know. Just…
只是来看看她而已
just to watch her, I guess.
听着 我听说有些餐厅的女孩
Listen, I heard that some of the diner girls
下班后会去巴特勒池塘裸泳
go to Butler Pond and skinny-dip after work.
是呀
Yeah, well,
玛莎洛蒂和贝丝雷恩会为任何人脱掉衣服
Martha Lotte and Beth Lane would take it off for anybody.
-不 不是他们 -那是谁 萨莎
-No, not them. -Who? Sasha?
是呀 她和梅斯 爱德华
Yeah, her and Macy Edwards.
什么
What?
听着 我喜欢萨莎
Look, I’m into Sasha,
不过如果你也想看的话 我带了双筒望远镜
but if you want in, I brought binoculars.
我听乐队里的人说
I heard some of the band guys talking.
他们说梅斯有非常漂亮的
They said that Macy has really nice…
对不起
I’m sorry.
-动作优美 -你们没事吧
-Smooth move. -You guys doing all right?
噢 天哪
Oh my God.
做好准备啊
Psych.
看见没 我就说吧
See? I told you.
她们只是坐在那 梅斯不会裸泳的
They’re just sitting there. Macy doesn’t skinny-dip.
我们快走吧 坐在这监视她们太白♥痴♥了
Let’s get out of here. I feel stupid sitting here spying on them.
等等
Wait.
等下
Wait a minute.
天哪 她们要下水了
My God, they’re coming off.
什么
What?
好了 你可以转过身来了
Okay, you can turn around now.
太棒了 哇
This is so awesome. Whoa.
那是史考特吗
Is that Scott?
你干什么
What are you doing?
-穿上你们衣服 -但我们刚刚才
-Put your clothes on. -But we were just…
别废话 穿上衣服
No buts. Get your clothes on
在我打电♥话♥告诉你们父母前赶紧滚蛋
and get out of here before I call your parents.
-嘿 -现在就走
-Hey! -Now. Go.
-放轻松 兄弟 -诺曼
-Relax, man. -Norman.
-梅斯 你在这干嘛 -呃 游泳啊
-Macy, what are you doing? -Uh, swimming.
你裸着呢 天哪
You’re naked, for God’s sakes.
是呀 裸泳当然要裸着了 白♥痴♥
Uh, yeah, that’s how you skinny-dip, meathead.
梅斯 伊莱恩 马上从水里出来 然后穿好衣服
Macy Elaine, get out of this water right now and put your clothes on.
-你算老几啊 水警吗 -嘿 你 闭嘴
-What, are you, the swimming police? -Hey, you, shut up.
梅斯 快点
Macy, come on.
我该怎么做 就这裸着出来
What am I supposed to do… just get out naked?
噢 不 别这样
No. God, please don’t.
-你在这会感冒的 -好了 知道了
-You could catch a cold out here. -Okay, I got it.
更不要说明天还要上学呢
Not to mention it’s a school night.
快点
Come on.
你闲暇时间就做这事
Is this what you do in your spare time…
一起裸泳 你们到底在这干嘛
get naked together? What the hell are you doing here?
你在这干嘛呀
What the hell are you doing here?
不关你的事
That’s none of your business.
不关我的事 你突然出现大吵大叫
It’s none of my business? You show up here yelling,
把我们朋友吓跑了 还说不关我的事
you scare our friends away, and it’s none of my business?
好吧 我碰讨得巧跟我的朋友坐在那
Yeah, well, I happened to be sitting with my friend Todd…
凑巧
happ…
陶德 过来
Todd, get out here.
陶德 马上过来不然你死定了
Todd, get out here now or you die.
嗨 你们好
Hi. Hello.
你们好呀
Hello. Hi.
陶德 这是萨沙 萨沙 这是陶德
Todd… Sasha. Sasha… Todd.
我 公民学课上我坐在你后面
I… I sat behind you in Civics.
你总是打铃了才进来 因为你之前有体育课
You always came in at the bell because you had gym right before
下课了要洗澡 你从不化妆
and you had to shower. You never had any makeup on
这样我总能看到你的雀斑
so I could always see your freckles.
你头发总是湿着 差不多就跟现在一样
And your hair was always wet, kind of like now.
你什么时候开始和这种笨蛋一起玩了
So since when do you hang out with this bonehead?
噢 我 你懂得 我都不太了解这个人
Oh, I… you know, I don’t even know this guy that well.
我教他一点功课
You know, I was helping him with some schoolwork.
我们只是在学习
We were just studying.
用双筒望远镜学习
With binoculars?
知道吗 他喜欢梅斯
You know what? He likes Macy
所以他担心她会裸泳
and he was afraid that she might be skinny-dipping.
什么 他喜欢萨沙 所以才在吃饭的时候监视她
What? He likes Sasha and was spying on her at the diner.
-不 我觉得是你在监视梅斯 -我只是想吃冰淇林
-No, I think you were spying on Macy. -I wanted ice cream.
-我也是想吃冰淇林而已 -你不吃糖的
-I wanted some ice cream too. -You’re lactose-intolerant.
冻死了
It’s freezing!
我原以为你应该是个
I thought you were supposed to be
块头大又难缠的运动员
a big, tough football guy.
我本来也以为你该是个单纯的乐队小姑娘
I thought you were supposed to be an innocent little band girl.
-你每天都能学到新东西 -现在是不是很有趣
-You learn something new every day. -Now is this supposed to be fun?
因为我感觉我都都会体温过低了
Because I feel like we’re all gonna get hypothermia.
噢 放松 你会习惯的
Oh, relax. You’ll get used to it.
噢 天哪
Oh, my.
我喜欢你的双筒望远镜 太酷了
I like your binoculars. They’re really cool.
花点时间把这些衣服烘干
Take your time drying those…
这样他们就能聊天了
so they can talk.
能把这些给我吗
Can I have these?
我又能踢球了
I’m playing football again.
我都不知道你什么时候停止过踢球
I didn’t even know you’d stopped.
我只擅长橄榄球
It’s all I’ve ever been good at.
这很好呀
That’s good.
看来你真的很喜欢橄榄球
Seems like you really enjoy it.
喜欢到超出你想象
More than you could ever know.
只有打球才能让我离开回水
It’s what’s gonna get me out of Backwater.
回水 你说这词儿听起来就好像是个监狱还是什么的
“Backwater”? You make it sound like it’s a prison or something.
别告诉我你从不想有天能离开这里
Don’t tell me that you don’t want to get out of here someday.
没想过
No.
我爱这里
I love it here.