they’re all exactly the same.
阿斯顿马丁设计出了一款车
Aston Martin came up with the design,
觉得,“噢,这车看起来真漂亮”
thought, “Oh, that looks pretty.
“让我们给它起N个名字这样就会有更多人买♥♥它了”
“Let’s call it lots of different things and then more people will buy it.”
他开的车就是这么个玩意
It’s just another one.
C2, C2S, C4, C4S
C2, C2S, C4, C4S,
GT2, GT3, Turbo, 997, 996, 993…
GT2, GT3, Turbo, 997, 996, 993…
新一代911被称作911
The new 911 is called the 991 ,
它比前作更长更宽
it’s longer and wider than the previous 911 .
搭载了新款发动机,新型变速箱,新的内饰,以及新的转向系统
It’s got a new engine, new gear box,new interior and new steering.
这是个有争议的点,有史以来
This is the critical point,for the first time,
保时捷第一次用电子转向系统取代了纯液力转向机构
the steering is electric rather than purely hydraulic.
正当我兴致勃勃的讲解时
Just as I was getting into the groove,
杰瑞米又把车开下了高速路
Jeremy pulled off again.
又要干啥?
What now?
这样,既然明天就要抵达波城了,我认为
Well, I thought it would be a good idea,since we’re at Pau tomorrow,
我们应该体验一回高附着力赛道
to reacquaint ourselves with the concept
的驾驶概念
of driving while under the influence of friction.
我不喜欢摩擦力
I don’t like friction.
波城,伙计。那可是波城
Pau, mate. It’s Pau.
那里从1901年就开始举办比赛了
They’ve been racing there since 1901 .
范吉奥曾经驰骋在那
Fangio has raced there,
吉姆·克拉克,杰基·斯图尔特。那是座名城
Jim Clark, Jackie Stewart.This is a big deal.
那里是…对车迷而言那里就和伯利恒在基♥督♥世界的地位一样神圣
(伯利恒:巴勒斯坦中部城镇,相传耶稣和大卫的诞生地)
This is… It’s Bethlehem for any motoring enthusiast.
那这和我们要去的地方有什么关系?
So, what’s it got to do with that?
我们要先在这里热热身
We’ve got to get match fit.
然后明天当我们真正去到波城时…
And then when we get to Pau tomorrow…
-我们就会不虚此行。-嗯-嗯
-We’ll be worthy of it. -Mmm-hmm.
(引擎声)
(ENGINES REVVING)
克拉克森:在大直道上,我热血喷张
CLARKSON: Straightaway,I was very happy.
赛道没水,也没泥土
No wet track, no mud,
没有下雨,也没有白喉(白喉:一种急性呼吸道传染病)
no rain, no diphtheria.
这是一条又窄又曲折的短小赛道
This is one tight and twisty little track.
好的,现在,让我们把这辆阿斯顿
Right, now, let’s turn the Aston
从公路车变成赛道怪兽
from a road car into something more track-based.
我要按下这个按钮,这会提升悬挂的支撑力
We’ll push this button here,that firms up the suspension,
接着按下这个按钮,S,我想这是代表“愚蠢”的意思
and then push this one,S,I think it stands for “silly”.
因为你按下它之后…准备好了吗?
‘Cause when you push it… Ready?
整辆车都变了“嗯,什么?”这就像是对一条宠物狗发出命令“走!”
The whole car goes, “Hmm, what?”It’s like saying “walkies” to a dog.
“噢,你确定?走你?”
“Oh, really? Walkies?”
(引擎声)
(REVVING)
这车的引擎和经典的阿斯顿马丁征服上那款一模一样
This has the same basic engine that was fitted to the original Vanquish.
而那款车的竞争对手是法拉利550
And that was comparable at the time to the Ferrari 550
和575
or 575.
从那以后,法拉利前进了许多,如今他们拥有了F12
Since then, Ferrari have moved on,they’re at the F12 now.
(轮胎啸叫)
(TYRES SCREECHING)
这货甚至连双离合变速器都没有
This doesn’t even have a double-clutch gearbox.
还是一台老旧的七速序列式变速器
It’s an old 7-speed slushmatic.
每档切换都像一位老管家慢慢地为你送至面前
Each gear is delivered by an elderly butler.
“我想要三档,贾维斯”“好的,先生,我马上
“I’d like third now, Jeeves.””Certainly, sir, I’lljust
为您送上三档。我想它一定被收藏在我的橱柜里,
“pop off and get it.I think it’s in my pantry.
三档来了,先生。”
“There you are, sir.”
虽然在公路上很平顺,但在赛道上却不是那么回事
Very smooth,lovely on the road, not brilliant here.
这车感觉像一艘方舟
It’s a bit of an ark, this.
华而不实
It’s a very pretty ark.
但当你把它摆进一个弯道时…
But when you stick it into a corner on a track…
你能感受到在这碳纤维车身的外表下
you know that beneath the carbon fibre body,
一切都似曾相识
everything’s a bit old.
倒不是说旧就不好,正如你所看到的一样
Not that there’s much wrong with old, as you can see.
与此同时,在距我千里之外的某处…
Meanwhile, far behind…
哈蒙德在他的911里体验着生死时速
Hammond was revelling in the new 911 ‘s grip.
天呐,这抓地力太惊人了
God, this thing is planted.
依旧是熟悉的3.8升水平对置6缸引擎
Still a 3.8-litre flat six,
依旧被安装在车尾,依旧短小紧凑
it’s still mounted at the back of the car, it’s still compact.
最大的不同,就是它的这套电子转向系统
The big issue, though,is that electric steering.
感觉它没在和我交流。它没有…它应该通过前轮的轻微滑动
It’s not talking to me. It’s not…It should be telling me everything
来为我提供详尽的路感
by going slightly light at the front under power.
也就是说前轮相比较其它的普通汽车
It means the front wheels can move around a little bit more
应该再提升些许的自♥由♥度
than they would in an ordinary car.
并且方向盘的回馈感应该告诉我这些信息
And the steering wheel should be telling me about that,
所有这一切会让我知道这是一辆911
that’s what lets me know it is a 911
而不是一辆R8或者一辆捷豹
and not an R8 or a Jaguar.
这车感觉像911吗?
Does it feel like a 911?
我不这么认为
I don’t think it does.
到了波城,我希望有一辆比911更出色的车型
And for Pau, I want something that’s more of a 911.
我也想到了自己到底想要的是什么
And I’ve had a very good idea for that.
我应该选这辆车
I shall be using this,
全新的保时捷911 GT3
the brand-new Porsche 991 GT3.
我非常渴望驾驶它
I am desperate to drive it.
因为它质量更轻,底盘更低,速度更疯狂
It’s lighter, lower, faster.
它就是我的独角兽
This is my unicorn,
我的女神
my Helena.
克拉克森:GT3或许在这里很强大
CLARKSON: Track-focused the GT3 may be,
但到了波城,它连我座驾的尾气都吃不到
but at Pau, it would be no match for my choice.
单座BAC Mono跑车
The single-seater BAC Mono.
Top Gear赛道有史以来最快纪录车型
One of the fastest cars ever to take on the Top Gear test track.
纯粹简约,极度轻量化,异常敏捷,一流的平衡性
Purity simplified,light, agile, balanced.
简称完美
Perfect.
就当工作人员为我们重要日子的用车做检查之时…
As men set about fettling our cars for the big day…
我们又重温了一遍本次旅行用到的各种
we ruminated on all the boats and bikes and cars
游艇,摩托车,跑车
that we’d used on ourjourney.
-哈蒙德!-(笑)
-Hammond! -(LAUGHING)
我们也试图找出一款最优秀的交通工具
And we tried to work out which one we’d liked the best.
(尖叫)
(SCREAMING)
我喜欢那辆福特嘉年华ST,我真的很喜欢
I loved that little Fiesta ST,I really did.
我喜欢驾驶那辆福特T型车,虽然它开起来很疯狂
I actually loved driving the Model-T,crazy though that is.
我喜欢那辆杜卡迪
I enjoyed the Ducati.
但出于某些原因,法拉利F12给我留下了很深的印象
But for some reason, the Ferrari F12 has really stayed with me.
我认为它既高贵又漂亮而且还很快!
I thought it had presence and drama and it’s fast!
我不会选SLS因为它体积太大,不适合日常使用
I wouldn’t have the SLS ’cause that’s too much to use every day.
高尔夫GTI又太小了
Golf GTI isn’t quite enough.
布加迪威龙,我是说它又是另一个级别的产物了
Bugatti Veyron, I mean it’s the other end of the scale, then.
高出太多。宾利…
Too much. Bentley…
噢,是辆不错的车但是…我想出来了我喜欢什么
Oh, it’s a great car but…I’ve worked out what I’d have.
丽娃Aquarama(那艘豪华游艇- -#)
The Riva Aquarama. (LAUGHING)
-那是你最喜欢的车?-是的
-That’s your favourite car? -Yes.
如果我天天用它,我估计得搬家
That’s what I’d use every day.I’d have to move house.
得出结论之后,我们爬进各自的爱车
With that decided,we climbed back into our road cars
前往最后的目的地波城
for the final push to Pau.
我们对前方的圣城是如此兴奋
We were very excited by what lay ahead,
以至于我们不顾摄制组的后勤车一骑绝尘
so excited that we left the camera crew far behind.
当他们再次赶上我们的时候,我们遇到了一点小麻烦
And when they finally caught up with us,there was a bit of a problem.
(警♥察♥无线电通讯,模糊不清)
(POLICE RADIO CHATTER, INDISTINCT)
克拉克森:你是说,护照?
CLARKSON: You mean, passports?
噢,好吧
Oh, right.
那边的法国男警官和女警官
The French policemen and lady policemen
坚持让我们交出随身携带的所有的现金(难道遇上劫道的了…)
insisted that we should give them all our money.
最后经过漫长的交涉
And then after quite a long chat,
他们决定如果我们不在法国驾车就允许我们入境
they decided it would be best if we didn’t drive in France any more.
好吧,就这样
Yeah, okay.
随着这则爆♥炸♥性消息,又到了节目结束的时候
And on that bombshell,it is time to end.
非常感谢各位的观看,再见
Thank you very much for watching,goodbye.
你这个白♥痴♥!
You total plonker!
我不想搭标致或者波罗
I don’t want to go in a Peugeot or a Polo.
或是这辆沃克斯豪尔赛飞利
Or this Vauxhall Zafira.
搭顺风车的人能这么挑剔吗?
Can you be picky when you’re a hitchhiker?
我觉得可以。这有太多车可以选择了
I should think so.There’s plenty of choice.
不想上那辆雪铁龙
Don’t want to go in that Citroen.