Hello and welcome to the eleventh Top Gear Special, which for once
欢迎收看11期Top Gear特辑
is actually being transmitted quite close to the birthday of baby Jesus.
同时也是最接近圣诞的一♥期♥特辑
Unless you’re watching a repeat.
除非你看的不是直播
Yes, James.
没错,詹姆士
Unless you’re watching a repeat. Well, it’s quite confusing…
除非看的录播听起来很绕口…
Anyway.
不管怎样
2014 marked the 60th anniversary of the cheap-to-make,
2014年是世界第一台轻量化
maximum-bangs-for-your-bucks small block V8.
实用化V8引擎诞生60周年纪念日
And the producers thought it would be a good idea for us
所以制片人认为今年
to celebrate the moment.
值得大书特书
Yes, especially since,as a lot of people are saying,
没错,特别是近年来
owing to environmentalism,the need for greater fuel economy,
越来越多环保主义者声称要提高燃油效率
the V8 could soon be a thing of the past.
于是V8被推倒了风口浪尖
Quite, so the producers told us to buy three old V8-powered cars and
是的,所以制片人要求我们买♥♥三辆老款V8车
report with them to a hotel near the town of Bariloche here
并驾驶它们前往巴里洛切一家旅馆向他报道
in Argentina.
位于阿根廷某处
This was the meeting point,
这是集♥合♥地
in the middle of what’s billed at Argentina’s Lake District.
位于阿根廷湖区腹地
And I was the first to arrive in a magnificent Porsche 928 GT.
我驾驶保时捷928GT第一个到达
That is quite a view and this is quite a car.
美景配好车
I have always loved 928s, cos they were just so futuristic.
我一直深爱928,因为它很未来派
I mean this car is 23 years old
虽然这车已经23岁了
and it looks like it was designed yesterday.
但看起来像新款车
And it was the last good-looking car that Porsche ever made.
它也是保时捷设计的最后一辆漂亮车
And, although it’s a V8, it’s quiet and dignified and elegant.
虽然是V8引擎,但却十分安静典雅
If this were a person, it would go to embassy cocktail parties
如果把它比作人,他就是位身着燕尾服
and know many things.
出入高级社交圈的绅士
Traditional V8s would push you in the swimming pool
而传统V8车主喜欢参加泳池派对
and then fart and think it was funny.
把放屁声当作乐趣
Traditional V8s -well, like this, for example –
传统V8,就像来的这货
they’re brash and they’re loud and they’re childish.
杀马特、扰民外加幼稚
What have you done, Hammond?
你买♥♥了个啥,哈蒙德?
Oh, yeah! There it is –
是的!如你所见
not just A V8 – the definitive V8.
这不只是台普通V8 – 而是V8标杆
Is it? Ford Mustang, the Mach One.
是吗?福特野马,马赫1型
Look at it.
瞧瞧
It’s a bit… It’s brilliant. ..unnecessary.
有点…很棒..浮夸
No, it’s not…That’s the whole point of it.
不,一点也不…这才是精髓
It’s stripped down. Everything on it is functional, purpose…
简洁明快,设计合理…
Is it? Yes. This rear spoiler – what does it do? Nothing.
是吗?是的。这尾翼 – 有啥用?没用
Does the front splitter do anything?
前扰流板有用吗?
No. Racing fuel filler cap?
没。赛道风格油箱盖?
No, it’s just a cover.
没,只是装饰
Is the engine 19 feet long?
这引擎有19英尺长?
No, no, it’s not.
没有
Why then has it got a 19-foot bonnet?
为啥车头弄这么长?
Well, because they decided they wanted to make the Mustang
因为70年代流行长车头
bigger in ’71, so they did and they did that by…just making it bigger.
所以他们就…把引擎做得很大
This is all just pointless?
难道不是没必要吗?
No, it’s bigger.
不,大就屌♥
And that is the ram air, and that’s a Edelbrock carb underneath it,
这是增压进气口,下面是化油器
the plenum there, it all go…It works.
增压器,井井有条…一切正常
I mean, if I were nine, it would be tremendous, but I’m not.
如果我今年9岁,我会觉得这很棒,但我不是
I mean, it’s all just preposterous.
这看起来太愚蠢了
It’s brilliant is what it is! It’s the essence of V8ness.
它很棒!这才是真正的V8
Shall we just turn our attention now to the elephant that ISN’T in the room.
我们聊聊迟到的那家伙吧
Uh, yeah.

Captain Lost. What do you think the…?
失踪船长。你猜他…?
I don’t know, I’ve been thinking, I don’t know.
不知道,但我想过
Had to be a V8,so I thought it’ll be a Mercedes.
既然是V8,我猜他会挑辆奔驰
He’ll have gone,like he did in Botswana, solid.
就像上次在博茨瓦纳
Er, I thought, I reckon he’s gone for Range Rover.
我觉得他会弄辆揽胜
In fact we couldn’t have been more wrong.
但我们都错了
No way! That is not him!
不是吧!是他吗?
Not serious!
不是吧!
He’s gone completely mad!
他疯了!
I bet he thinks he’s Bond.
我打赌他幻想自己是007
He does think he’s Bond. Don’t say anything about his suit. No.
他YY自己是邦德。别提他的衣服
Hi.

Gentlemen. The Lotus Esprit.
先生们。莲花精灵
Isn’t it?
是吗?
Twin turbo V8.
双涡轮V8
Have you been on a Top Gear Special before?
你录过之前的特辑吗?
I’ve seen you on them. Yes. You have, I’ve seen you there.
我看过你的特辑。我看过你
Yes, I have, I have.
是的,我录过
James, they’re tough. Yeah.
詹姆士,这车很烂。没错
Some viewers don’t know this
虽然有些人不知道这点
but Lotus does not have a good reputation for quality.
但莲花质量的名声很糟
Some say that this stands for Lots Of Trouble, Usually Serious.
有人解释这标志的意思是:莲花莲花、修车不断
It has a hand-built V8 engine with two turbo chargers
它的双涡轮V8引擎纯手工打造
designed by a specialist small British car-making company.
由一小群英国专家设计
And that is a byword for reliability and motoring pleasure.
这意味着质量与驾乘感的完美保障
We know that.It’s just not, and you know that.
人人皆知。才不是,你知道真♥相♥的
Can we just run through some of the detailing on it?
我们看看细节如何?
Carry on.
请便
The door handles on this model are from a Vauxhall Cavalier.
门把手来自沃克斯豪尔骑士
Correct.Door mirrors are from a Citroen.
是的。后视镜取自雪铁龙
Don’t touch it.
别碰它
Uh, the gearbox in this is from a Renault 25.
波箱偷的雷诺25
Correct.
没错
Because that was the best gearbox they could find?
因为这是当时最好的波箱?
Or the only one that would fit?
又或仅此一款适合?
It was the only one that would fit.
仅此一款适合
And of course the body is made from exactly the same
车身材料和马桶盖一样
material as a lavatory seat.Or a bucket.
也可能是塑料桶
Anyway, have you finished being envious of my car?
对我的车损完了吗?
If I can move on, the Porsche 928.
看看你们的车,保时捷928
Yes. Fascinating. Hammond!
是的,很棒。哈蒙德!
Wowzers! I do like that,
真骚啊!我很欣赏
in a slightly Richard Hammondy sort of way. Is that a Mach One?
和你风格很搭。马赫1型?
It certainly is.
是的
Ho-ho-ho-ho! Yeah, yeah.
嚯嚯嚯嚯!
Look at that. Tell me that isn’t magnificent… ..ly boring.
瞧我的。别说不拉风…略无趣
It isn’t.I’m glad it’s grey, though. Why?
才不是。我爱这色调,为啥?
Well, because it’s very businesslike.
这颜色很好卖♥♥
You can advise me on my mortgage later on.
你能把它开来我的抵押公♥司♥换钱
I am, as always, the voice of reason and wisdom on this programme.
一如既往,我的话就是理性与客观的存在
We could have bickered forever but at this point our challenge arrived.
当我们喋喋不休时挑战到了
“You will now drive 130 miles to the house where Butch Cassidy lived
你们要驾车前往130英里外的布奇·卡西迪故居
“when he was on the run from the law.”
那是他逍遥法外的地方
130 miles? Hang on – that’s it?
130英里?等等 – 这就完了?
That’s somewhere interesting.
有趣的地点
I thought there was going to be another, you know…
我以为还有其它的,你懂的…
there’s usually the other paragraph.
通常还有后文
To where Butch Cassidy lived? I’d love to go there.
去布奇·卡西迪故居。我喜欢
I love Butch Cassidy
我超爱布奇·卡西迪
and my favourite film in the entire world is Butch Cassidy.
我最喜欢的电影就是虎豹小霸王
And all I’ve got to do is drive a Porsche 928
这次我要做的就是驾驶保时捷928
130 miles to get there on roads.
一路狂飙130英里
Try saying it this way – all he’s got to do is drive a Lotus Esprit 130 miles.
换个说法 – 某人要驾驶莲花精灵130英里
I can see now where they’re going with this.
我能想象前景了
Oh, yeah, yeah.They’ve tailored it for you.
噢,没错。这任务简直是为你量身定制的
Amazed at the apparent easiness of our challenge,
喜洋洋接受任务后
we fired up the V8s..
我们点燃了各自的V8
and plunged into the magnificence of Argentina’s heartland.
向阿根廷内陆驶去
The roads are lovely. Proper roads,paved, very pretty.
路况很好。铺装路面
I think the producers have lost it.
我猜制片人哪根筋搭错了
I’d turn over if I were you. I wouldn’t watch this.
如果我是你,我肯定换台了
Three comfortable middle-aged men driving lovely cars.
三位大叔开着三辆豪车
That’s not…that’s not really very good television.
一点也没吸引力

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!