Look at this.
你看这个
Anything on radar that looks very small? Lifeboat, periscope, anything?
在雷达上侦测到任何小东西吗? 像是救生艇或潜望镜吗?
No, sir. Stealth boat, sir? They have gone mad.
没有 隐形船?他们一定疯了
What you’re about to witness, Miss Lin, is not so much a missile attack…
林小姐 你将看到的不只是导弹攻击
but the launch of a new world order.
而是一个新时代的诞生
In five minutes, after your countrymen have attacked the British fleet…
五分钟后 你的同胞就会攻击英国舰队
I shall retaliate for dear old England…
那时候我将会帮英国报复
by sending this missile into Beijing…
把导弹射向北♥京♥
where General Chang has just called an emergency meeting…
就是张将军跟其他高级官员
of the Chinese high command.
召开紧急会议的地方
Unfortunately…
不幸的是…
General Chang will be delayed in traffic…
张将军因为交通挤塞将会迟到
arriving just after the missile has killed your leaders…
会在其他领导人毙命后到达
and too late to stop the air force from sinking the entire British fleet.
他来不及阻止空军击沉英国舰队
But he will be just in time to take over the government, negotiate a truce…
但是他将会接管中国政♥府♥ 与英国谈判停战
and emerge as a world leader…
摇身一变成为一个世界领袖
with a Nobel Peace Prize.
还会获得诺♥贝♥尔♥和♥平♥奖♥
And what do you get? Me?
你的好处呢? 我?
Oh, nothing.
什么也没有
Just exclusive broadcasting rights in China for the next hundred years.
只有未来一百年 中国的独家电视广播权
Ready to rock and ruin.
已经准备好攻击
If you’ll excuse me, my dear, I have something of a deadline to meet.
林小姐 请恕失陪 我有工作需要去完成
Prepare for the missile launch.
准备发射导弹
Mr. Gupta.
古达先生
Hello, Elliot.
你好 艾利欧
Interesting plan.
很有趣的计划
But I think I have something of yours.
但是我有一些属于你的东西
So much for German efficiency. Mr. Stamper.
德国人的办事效率真高
Don’t shoot him yet. Hold your fire.
迟些才杀他 不要开枪
Welcome to my world crisis, Mr. Bond.
邦德先生 欢迎参观这次世界危机
Even trade, Elliot.
公平的交易
Gupta for Wai Lin.
古达换林葳
You can’t fire the missile without him.
没有他你无法发射导弹
And it seems you can’t resist any woman in my possession.
而且你好像抗拒不了 我拥有的女人
What are you waiting for? Shoot him!
你还在等什么?射死他
I told you we’re going to finish this together.
我已说了我们会一起完成任务
Oh, how romantic.
真的非常浪漫
Do you realize how absurd your position is?
你了解你现在的情况多荒谬吗?
No more absurd than starting a war for ratings.
可没有你为了增加收视率 而发动战争那么荒谬
Great men have always manipulated the media to save the world.
伟人都是利用媒体去拯救世界
Look at William Randolph Hearst, who told his photographers…
威廉赫斯特曾对他的摄影师说
“You provide the pictures, I’ll provide the war.”
“你提供照片 我提供战争”
I’ve just taken it one step further.
我只是先跨一步
Sorry about that.
很抱歉
I tuned out there for a moment, Elliot.
我刚才有点分心
Touche.
太可惜了?
Mr. Gupta…
古达先生
is the missile ready to fire?
导弹准备好发射没有?
Press the magic button, Beijing disappears.
一按下按钮 北♥京♥就会消失
Then it seems you’ve outlived your contract.
看来你活得比你的合约长
You see, Mr. Bond, I have a backup plan.
我有个备用计划
Uh-huh. So do I.
我也有
He’s breached the hull. They’ll see us on radar.
他炸开了船身 雷达将会侦测到我们
Sir, we have a small, intermittent contact on the surface.
长官 我们收到 一个在水面上微弱 间断的讯号♥
Plot the bearing 1-1-2 degrees.
在方位112度标绘出来
It’s a very weak signal, but I’d swear it wasn’t there a second ago, sir.
讯号♥很微弱 但我发誓几秒前它不在雷达上
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever.
通知舰队先别向中国发动攻击
Send the message to the Chinese fleet commander:
通知中国舰队指挥官
“Have sighted unknown ship…”
“发现不明船只”
Get those fires out!
快将火扑灭!
Get down there and protect the missile.
下去保护导弹
Oh, and Mr. Stamper, would you please kill those bastards?
史丹博 杀了那两个王八蛋
Nice work.
做得好
They’re speeding up.
他们正在加速
We have to stop the boat. Can you take care of the engine room?
我们必须停止它 你能解决引擎室吗?
Of course. Good. Do it and get off the ship.
当然 好 做完后快离开船
I’m going to stop the missile.
我要去阻止导弹
Signal from the Chinese fleet commander.
中国舰队指挥官发出的信
“To Royal Navy Task Group:
“致皇家海军特遣舰队”
We also have the unknown ship on our screens.
“我们的雷达也出现不明船只”
We will not fire unless it turns toward China.
“除非它向我们攻击 否则我们将不会开火”
Until then, she’s yours.”
“它交由你们处理”
Now, Captain, whatever the hell that thing is, sink it.
无论那是什么 将它击沉
Right, sir. Is that echo too weak for missile lock?
好的 回音是否太弱无法瞄准?
Yes, sir. Right.
是的 好吧
We’ll do it the old-fashioned way.
我们采取传统的方法
Bond turned us into the target.
邦德让我们变成目标
Along with himself.
他也一起陪葬
Take evasive action.
准备迂回行动
Prepare the missile countdown immediately.
立即准备导弹倒数
Initializing launch sequence. “T” minus five minutes and counting.
开始发射程序 倒数五分钟
“T” minus five minutes and counting.
倒数五分钟
Uh, sir, they’re making 48 knots.
他们时速48海里
They’ll be out of range in two minutes.
两分钟后便超出射程范围
Keep firing. Slow them down.
继续开火 拖慢他们
The engines are out. We’re sitting ducks here. Engine room.
引擎失灵 我们坐以待毙 引擎室
Follow me!
跟我来!
“T” minus four minutes and counting.
倒数四分钟
Well done. Officer Watch, increase max.
做的好 最高速度
Keep firing!
继续开火!
All hands, abandon ship.
每个人 弃船
Abandon ship.
弃船
Mr. Stamper, what are you doing about the girl?
史丹博 你要怎么处置那个女的?
Perhaps you’d consider looking in the engine room.
或许你该去引擎室看看
“T” minus three minutes and counting.
倒数三分钟
You’re too late again, Mr. Bond.
你又来迟了一步
It’s a bad habit of yours.
这是你的坏习惯
There’s nothing you can do.
你无能为力了
“T” minus two minutes and counting.
倒数两分钟
The missile’s fully programmed.
导弹已输入程序
It can’t be stopped.
不能制止了
In minutes my plan will succeed.
我的计划很快就会成功
Thanks largely to your efforts…
感谢你的努力
the British Navy will destroy the evidence…
英国海军会毁掉证据
and I’ll be out of here in a Carver news helicopter…
我会离开这里 乘着卡佛新闻直升机…
covering the event.
作报导
It’s going to be a fantastic show.
将会是很精彩的节目
I may have some breaking news for you, Elliot.
我可能有个突发新闻要告诉你
You forgot the first rule of mass media, Elliot…
你忘了大众传播的第一守则
Give the people what they want.
满足人们的需要
“T” minus one minute and counting.
倒数一分钟
Drop it, Mr. Bond…
扔掉
or I drop your friend.
否则扔了你的朋友
It’s over, Stamper.
全都结束了 史丹博
Let her go.
放了她
Not between you and me.
只是你跟我
James, try the detonators. The missile will set them off.
试用雷♥管♥ 导弹会引爆
Never argue with a woman. They’re always right.
别跟女性争辩 她们通常都对
“T” minus 40 seconds.
倒数四十秒
For Carver!
为卡佛报仇
And Kaufman!
还有高夫曼
I owe you an unpleasant death, Mr. Bond.
我欠了你一次痛苦的死亡
“T” minus 20 seconds.
倒数二十秒
We die together, Mr. Bond.
我们一起死
“T” minus ten seconds.
倒数十秒
Three…

two… one…
二 一
M, Bedford reports Carver went down with the ship.
M 比德福号♥报告 卡佛跟船一起下沉
Seems that Bond made it.
似乎邦德成功了
Moneypenny, take this release.
钱班霓 请你写下

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!