1879年
1879. The Civil War is over,
国内战争结束了
导致了经济膨胀
and the resulting economic explosion
spurs the great migration west.
刺♥激♥了大规模的西扩
农民,农场工人,采矿者
Farmers, ranchers, prospectors,
killers and thieves seek their fortunes.
杀手,小偷到处搜刮财富
牲畜贩子把小镇武装成阵营
Cattle drovers turn cow towns
into armed camps
当时谋杀案的数量
with murder rates higher than those of
modern-day New York or Los Angeles.
甚至比现在的纽约和洛杉机还严重
在这乱世之中
Out of this chaos comes
legendary lawman Wyatt Earp,
出现了一位传奇的警官:怀亚特厄普
他退休了
retiring his badge and gun to start
a peaceful life with his family.
希望与家人过上平静的生活
厄普的朋友约翰多特
Earp’s friend, John “Doc” Holliday,
来自南方的绅士变成了枪手和赌徒
a Southern gentleman
turned gunman and gambler,
也来到西部
also travels west, hoping the dry
climate will relieve his tuberculosis.
希望这里的干燥气候能够治愈他的肺结核
在亚利桑那州发现了银矿
Silver is discovered in Arizona.
墓碑镇成为新兴城市之首
Tombstone becomes
queen of the boomtowns,
在货车的后面
where the latest Paris fashions
are sold from the backs of wagons.
出♥售♥最新款的巴黎服装
贪欲吸引了
Attracted to this atmosphere of greed,
超过一百个流亡的歹徒
over 100 exiled Texas outlaws
band together
结成了残酷无情的团伙
to form the ruthless gang recognised
by the red sashes they wear.
他们所系着的红色腰带就是印记
他们的出现标志着
They emerge as the earliest example
of organised crime in America.
美国最早的有组织的犯罪集团
他们自称“牛仔”
They call themselves the Cowboys.
片名:墓碑镇
你们杀了两个牛仔
Y’all killed two Cowboys.
Shoot.
看来我们赢了
Looks like we win.
墨西哥警♥察♥吗
Mexican police, huh?
让他跪下
Tell him to get on his knees.
他不愿意跪下
He will not kneel, patrón.
He is very proud.
他很骄傲
嘿,让这个美籍西班牙人跪下
Hey, somebody get
this dick on his knees.
打得好,比利
Good shot, Billy.
谢谢

They call me Curly Bill Brocius.
他们称我为卷发比尔
你们也许会把我称为宴会的创始人
I’m what you might call
the Founder of the Feast.
下次我们来的时候
So next time we come,
you’d better step aside.
你们最好避开
我不是开玩笑
I ain’t kiddin’ neither.
他说
Patrón, he say,
someone will come to revenge for him.
有人会为他报仇
好像是一匹跟他坐在一起的生病的马
Something like a sick horse
who comes to sit with him.
他在疯言疯语
He talk crazy.
他不是那个意思,你这个无知的笨蛋
That’s not what he said,
ya ignorant wretch.
你的西班牙语比你的英语还差
Your Spanish is worse
than your English.
你们去死吧
You go to hell!
你先去
You first.

不要
救救我
坐下来
– Hell, let’s eat, boys.
– Tamales are good, huh?
看起来很丰盛
我猜他们知道我们会来
I guess they knew we were comin’.
嘿,尊尼
Hey, Johnny,
what’d that Mexican mean,
那个墨西哥人说什么
一匹病马可以对付我们吗
“A sick horse is gonna get us”?
他引用圣经上的话
He’s quoting the Bible,
启示录
Revelations.
看着吧,苍白的马
“Behold, a pale horse.
The man who sat on him was Death.”
骑在上面的人代表死亡
地狱跟过着他
“And Hell followed with him.”
快点,你这头来自南方的老驴

Move!
快走
Come on! That’s it! You move!
Stupid mule!
快点
Come on! Come on, boy! Come on!
快点
很痛,是吧
Hurts, don’t it?
离开这匹马
Now let go of that stud
and go on about your business.
去干♥你♥的活
厄普先生
Mr Earp. My name’s Dake.
我叫克劳雷
Crawley Dake,
US Marshal for this territory.
是这个地区的执法官
把我忘了吧,我已经退休了
– Forget it. I’m retired.
– Excuse me?
什么
我说忘了我
我不想再当警官了,一切都结束了
我想你不大了解
I said forget it.
I don’t want the job, and that’s final.
– I don’t think you understand.
– No, you don’t understand, Marshal.
不,是你搞不清楚情况
我完成了我的任务
I did my duty,
and now I’d like to get on with my life.
现在我想过自己的生活
我要去墓碑镇
I’m going to Tombstone.
我知道了,想去碰碰运气
– I see. To strike it rich.
– Easy on the grain, Butch.
给你
但我要警告你
– Here you go.
– Well, all right, that’s fine.
Tell you one thing, though.
Never saw a rich man
从来没有见过一个富人
最后带着罪恶感死去
who didn’t wind up
with a guilty conscience.
我已经有罪恶感了
I already got a guilty conscience.
Might as well have the money too.
可能还有钱
再见
Good day now.
是他,没错
That’s him, all right.
Boy, I’d know that sour face anywhere.
到哪里都能认出他那张穷酸脸
哈哈哈!维吉尔摩根,我的天啊
Virgil! Morgan! My God!

– Hey, boy! How are you, Morgan?
– Hi, Wyatt.
摩根,你好吗
我们看来怎样
– Well, how do we look?
– Great, both of ya.
你们两个神采飞扬
怀亚特,你还记得爱莉吗
– Wyatt, you remember Allie.
– Good God. Well, he’d better.
天啊,他看来气色更好了
Allie girl.
还有路易莎
– And Louisa. Oh!
– Wyatt.
你真可爱,我要拜倒在你的石榴裙下了
You’re so lovely, darlin’.
I’m at your feet, just at your feet.
我想这是对的
I guess it’s only right.
Ma always said Morgan’s the prettiest.
妈妈经常说摩根的妻子是最漂亮的
但她总是皱眉头
– Yeah, but she doted on the frowner.
– That’s right.
也说得对
怀亚特
– Wyatt.
– Mattie!
Mattie, they’re already here.
Folks, this is Celia Ann.
各位,她是西莉亚安,但你们也可以称呼她玛蒂
– You can call her Mattie.
– Pleased to meet you, Mattie.
很高兴见到你,玛蒂
我也很高兴见到你
It’s nice to meet you.
怀亚特,我找不到
Well, Wyatt, I couldn’t find a single
store that had laudanum anywhere.
一家商店有卖♥♥鸦♥片♥酒的
That’s all right, honey.
I sure been dreamin’ about this.
我一直都做梦,梦见这个情景
希望永远都是这样
God, since forever! Wait! Look here.
等等,看这里
我想去
Go on up. Look. Huh?
哈?
嘿,怀亚特
– Hey, Wyatt.
– Don’t talk, just…
好吧
谢谢你,怀亚特
Yeah.
Thank you for this, Wyatt.
都是你的功劳
我们要去创造我们的财富
– It’s all your doin’.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!