Stephen Fry
解说:斯蒂芬·弗雷
The ancient forests of North America.
北美洲的古老的森林
Mysterious, wild…
神秘而又狂野…
a world of giants…
是巨人的世界…
where great bears and wolves prowl.
那里有大熊和野狼出没
But hidden in the shadows there is a miniature, almost magical world.
但隐藏在暗影之下,有一个渺小而又近乎神奇的世界
A place where nothing is quite as it seems.
所有东西都不太像是表面上看到的那样
The home of extraordinary, tiny creatures.
是非常奇特且渺小的动物们的家园
It’s fall.
现在是秋天
And the moment one little chipmunk has been waiting for.
是一只小花栗鼠长久等待的时机
The arrival…
等待它的降临…
of acorns.
橡树子
When you’re just 6 inches tall the world looks very different.
当你身高只有6英寸(15厘米),这个世界看上去很不一样
This chipmunk is only 2 months old…
这只花栗鼠只有2个月大…
and is already facing what will be the greatest challenge of his life.
已经要面对一个将会是它生命中最严峻的挑战
He has to collect enough acorns to get him through the coming winter.
他必须收集足够的橡树子,使他能熬过即将来临的冬季
He’ll need at least a hundred so every acorn counts.
他需要至少一百个,所以每个橡子都要算进去
He will only survive the coming winter by escaping underground.
他能在冬季存活下来的唯一方法就是躲进地下洞穴
But he can’t hibernate like a bear.
但他不能够像熊那样冬眠
His body is too small to store enough fat.
他的身体太小了,无法储存足够的脂肪
Instead, he needs a store of food.
因而,他需要储存食物
For his first year the youngster’s done well.
作为他的第一年,这年轻人干得很不错
But he’s being watched.
但是他被盯上了
This is an older chipmunk…
这是一只年长些的花栗鼠…
worldly wise and sneakier too.
沉着老练,也很狡猾卑鄙
Older chipmunks are notorious thieves.
老花栗鼠们是臭名昭著的盗贼
After all, why work when you can steal from someone else?
毕竟,如果能从别人那里偷,你干嘛还要辛苦工作呢?
For the youngster, life without his store of acorns…
对于这个年轻人而言,失去他库存的橡子…
will spell disaster.
将意味着灾难
But he isn’t the only little creature…
但并不是唯一的小动物…
struggling to grow up in the big, wide world.
在这个广阔且狂野的环境里,挣扎着成长
On the other side of the continent…
在这片大♥陆♥的另一侧…
lies one of the harshest environments on Earth.
拥有着地球上最严酷的自然环境之一
The Sonoran Desert…
索诺拉沙漠…(位于美墨边境)
in America’s wild west.
在美国狂野的西部…
A place of legend.
一个传奇的地方
For the first human settlers…
对于第一批人类拓荒者…
survival in this unforgiving desert was on a knife edge.
生存在这个无情的沙漠,就好像是在刀尖上跳舞
So imagine how hard it must be…
所以你可以想像到生活是多么的艰难…
if you stand only 3 inches tall.
如果你站起身,也只有3英寸高(约7.6厘米)
A tiny grasshopper mouse.
一只渺小的草蜢鼠
This caring mother was left to raise four hungry mouths alone.
这个关爱的妈妈被留下来独自抚养四张饥饿的小嘴
They’re not yet ready to make it on their own.
他们还不能依靠自己的力量独♥立♥生活
Except for one.
除了这一位
The eldest son is bolder…
大儿子比较勇敢些..
and increasingly drawn by the call of the wild.
内心也渐渐感受到了荒野的召唤
Every night, his mother goes out to find food.
每个夜晚,他的母亲外出觅食
Hiding in the shadows is a host of enemies.
隐密在黑暗中,那里有很多死敌
Giant enemies.
巨大的敌人们
There are more venomous creatures here…
这里有最多的有毒动物…
than anywhere else in the U.S.A.
比美国任何一个地方都要多很多
No place for the timid.
这里没有胆小鬼
But she’s not your average mouse.
但她不是你普通的宠物鼠
It’s why old-timers call her by an earlier name:
这也就是为什么老人们用旧名字称呼她:
Scorpion mouse.
蝎子鼠
The sting of a scorpion can kill a human…
被蝎子刺扎一下就可以杀死一个人…
but a scorpion mouse has a superpower.
但蝎子鼠拥有一项超常的能力
Her body is immune to the venom.
她的身体能对毒液免疫
She specializes in hunting deadly prey.
她专长于捕杀致命的猎物
To defend her territory she stakes a claim with a warning howl.
为了保卫她的领地,她用警告性的嚎叫来告示天下
This young scorpion mouse has a lot to live up to.
这只年轻的蝎子鼠还有很长的路要走
He knows nothing of the dangers outside his door.
他对门外的危险一无所知
But barely 3 weeks old…
虽然只有三个星期大…
growing curiosity means he’s about to face them.
膨胀的好奇心意味着他很快就要面对它们了
Back in the wild wood…
回到荒野的森林…
the young chipmunk is still preparing for the coming winter…
这年轻的花栗鼠仍然在为冬季的到来做准备…
unaware that his store is being ransacked.
完全没有意识到他的仓库被人抢掠了
For the thief, it’s a dash back home…
对于小偷而言,就只是一个冲刺回到家…
to stock up his own store…
堆满起自己的库存…
before heading straight back to the scene of the crime.
随后,径直的返回犯罪现场
Out in the woods, the young chipmunk is about to face a new problem…
在树林里,年轻的花栗鼠将要面临一个新的麻烦…
and this one’s a giant.
而这次是个大♥麻♥烦
This half-ton moose is hungry for acorns too.
这只半吨♥重的麋鹿也饥肠露露的寻找着橡树子
Arriving back at his burrow…
当他回到自己的洞穴…
the young chipmunk is in for another surprise.
年轻的花栗鼠撞上了另一个意外
His store is now almost empty.
他的仓库现在几乎空荡荡的
And that’s not all.
这还不算完
The burglar is back…
强盗也返回来了…
and he’s a seasoned fighter.
而且他是个经验老道的打手
An older stronger chipmunk can kill a youngster.
一只成年强壮的花栗鼠可以杀死年幼的同类
All he can do is run for his life.
他现在唯一能做的就是疯狂的逃命
And without a store of acorns…
失去了储存着的橡树种子…
how will he survive the coming winter?
他将怎样度过这个即将来临的冬季?
In the Sonoran Desert…
在索诺拉沙漠里…
the young grasshopper mouse faces his first night out alone.
这只年轻的草蜢鼠正要面临他独自外出修行的第一晚
There are more rattlesnakes here than anywhere else on Earth.
这里有最多的响尾蛇,比地球上任何地方都要多
The mouse’s superfast reactions have saved him.
老鼠超级快速的反应力救了他的命
But he still has a lot to learn about the dangers of the desert.
但对于这片沙漠的凶险,他还有很多需要学习的
For the moment, a dry riverbed seems a safe refuge.
此时此刻,干枯的河床看似是一个安全的庇护场所
But tonight, a powerful force threatens.
但今晚,一股强大的力量威胁着它的安全
One so rare a mouse could go its whole life without seeing it.
它如此的罕见,一只老鼠活一辈子可能都没见到过一次
When the rain arrives…
当雨水降临…
a year’s worth can fall in a single night.
一年的雨量可能就在一个晚上就都下完了
Small animals lose heat faster than big ones…
体型小的动物温度流失得比体型大的要快…
and if he’s not careful, his wet fur could lead to a fatal chill.
如果他不留意,他的湿皮毛将会导致危及生命的寒冻
Months of blazing sun…
连续多月的焦日照晒…
have baked Arizona’s earth as hard as stone.
已经把亚利桑那州的土壤烤得像石头一样的坚硬
The water can’t soak away.
雨水无法很快浸透下去
Instead, it gathers momentum…
相反,它聚集出一股势头…
as it races downhill.
当它从上游冲下山
In the northern woods winter is just a breath away.
在北面的树林里,哈口气,冬天就要到来了
Once the freeze sets in…
一旦冰冻开始出现…
the young chipmunk won’t last a week without a store of acorns.
我们年轻的花栗鼠,在失去橡子库存的情况下,一周都活不过
And the days are getting shorter.
日照时间变得更短了
The urgent need to replace his stolen store…
紧迫的重新补充橡子库存的需求…
forces him into unknown territory.
迫使他步入了从未涉足的未知领地
The sound is irresistible.
无法抗拒 橡树子掉落的声音
This is the home of a silent hunter.
这是悄无声息猎人的家
A great horned owl.
大雕鸮,俗称虎鸮(北美的猫头鹰)
Over 20 times the size of the chipmunk.
体型是花栗鼠的20多倍
He may have escaped, but his store…
他或许逃脱了,但他的仓库…
is still almost empty.
仍旧几乎空无一物
High noon in the wild west.
狂野的西部,响午时分
So hot, the last drop of rain is long gone.
如此的炎热,最后一滴雨水已经早就消失无踪了
The highest temperatures are down at mouse level…
老鼠所能承受的最高温度…
where it can reach a blistering 140 degrees Fahrenheit.
能够达到华氏140度(摄氏60度)
It’s a side of the desert, a nocturnal mouse should never see.
这是一只夜间活动的老鼠永远不应该看到的这片沙漠的另一面
Except for those washed up, exhausted…
除了那些被冲上岸,筋疲力尽…
and swept very far from home.
被冲得离家很远的老鼠们
In daytime…
在白天…
the desert is a real-life Jurassic Park…
这沙漠是活生生的”侏罗纪公园“…
where heat brings giants to life.
热量使巨兽们复活了
But this realm of reptiles is ruled from the air.
但这个爬行动物的天地是从空中被统领的
“Eyes like a hawk”… is no empty phrase.
“眼尖如鹰”… 绝不是空穴来风
Their vision is thought to be eight times as good as ours.
他们的视力被认为是8倍于人类的视力
They’re the only birds of prey that hunt in packs.
他们是唯一一种会协同合力捕猎的鸟
It’s hard to outwit this intelligent team.
要想以智慧战胜这样一支聪明的团队,很困难
Long feather-free legs are ideal for extracting mice…
没有长羽毛的鹰爪,很适合抓取老鼠..
from those hard-to-reach places.
从那些很难触及到的位置
But even these clever hunters…
但即使是这些聪明的猎手…