tinge

基本释义

[verb] color slightly
[动词] 稍微上色

深入解读

Tinge 一词源自拉丁语 tingere (染色、着色),15世纪末期进入英语后也是用来表示“给……着色、给……染色”,多指轻微或稍微给某物着色,暗示颜色融合或轻微泛色,比如:

  • 起居室被透过窗帘照进来的阳光染上了一丝金黄色。这个房间很简陋,仅有的家具就是一张床和一把椅子。
    The living room was tinged yellow by light filtered through the curtains. It was a stark room with a bed and chair as the only furniture.
  • 他的黑发略有点花白。他甚至在青少年时期就容易情绪抑郁。
    His dark hair was just tinged with grey. He was prone to depression even as a teenager.

从轻微着色这个概念引申开来, tinge 常被引申用来表示“使略带一点……情感、性质等”,强调有轻微影响,比如:

  • 那个著名的建筑师靠在栏杆上向下凝视令人眩晕的深渊,带有几分不满的惊奇神情。
    The eminent architect leaned over the rails and peered down into the dizzying chasm below with a look of surprise tinged with disapproval.
  • 这几座山上绿树满坡,像是披了件毛皮外衣。这些树使空气带有一股清香味。
    These hills looked furry with trees. The trees tinged the air with their fragrance.

那么用作名词时, tinge 则相应表示颜色、情感、性质等的“微量、少许、一丝、几分”,比如:

  • 一柱线香青烟袅袅。她抹了一点口红,又擦掉了,但却留下了一丝粉红色。
    A joss stick spiralled smoke. She applied a little lipstick, wiped it off, but it left a pink tinge.
  • 她的问候中带着一丝傲慢。她不懂得与客户建立密切和谐的关系的重要性。
    There was a tinge of condescension in her greeting. She didn’t understand the importance of establishing a close rapport with clients.

影视例句

Today’s meeting is tinged with sadness.
今天的会议有一丝淡淡的忧伤。

出自2008年上映的美国喜剧电影《校园兔女郎》(The House Bunny)。

外刊例句

  • In Tanzania, where on some flights almost half the passengers are taking to the skies for the first time, many of the faces in the cabin betray a sense of wonder tinged with fear.
    在坦桑尼亚,一些航班上,几近半数的乘客是第一次坐飞机,机舱里许多人的脸上半带惊叹半带恐惧。
    ——《经济学人》
  • This mantra, repeated on TV ads and in political debates, is punctuated with a tinge of inevitability and regret.
    在电视广告和政治辩论中不断重复的这一论调,夹杂着一丝不可避免和遗憾的语气。
    ——《纽约时报》

AI释义

“tinge” 是一个英语单词,它是一个名词和动词,具有轻微的变化。下面是对该单词的详细解释:

词源: “tinge” 这个词源于拉丁语中的 “tingere”,意为 “染色” 或 “涂抹”。在过去的发展中,它在英语中演变为 “tinge”,用来描述给某物增加轻微色彩或特征的过程。

名词用法: 作为名词,”tinge” 表示一种颜色、特征或情感的轻微程度。它通常指某物的轻微色彩或影响。

例句:

  1. The sunset had a beautiful tinge of pink and orange. (夕阳带有美丽的粉红和橙色的轻微色彩。)
  2. His voice had a tinge of sadness. (他的声音带有一丝悲伤。)

动词用法: 作为动词,”tinge” 指的是给某物增加轻微的色彩、特征或情感。它意味着染色或使某物呈现出某种特点。

例句:

  1. The artist tinged the painting with hints of blue. (艺术家用一丝蓝色给绘画增添了些许色彩。)
  2. His remarks were tinged with sarcasm. (他的话带有讽刺的味道。)

常见短语:

  1. With a tinge of regret (带有一丝遗憾)
  2. A tinge of jealousy (一丝嫉妒)
  3. Tinged with excitement (带有兴奋的感觉)

总结: “tinge” 是一个描述颜色、特征或情感轻微程度的英语单词。作为名词,它指的是某物的轻微色彩或影响;作为动词,它表示给某物增加轻微的色彩、特征或情感。常见短语包括 “With a tinge of regret”(带有一丝遗憾)和 “A tinge of jealousy”(一丝嫉妒)等。

同近义词

tint: color (something) slightly; tinge
dye: add a color to or change the color of (something) by soaking it in a solution impregnated with a dye
stain: color (a material or object) by applying a penetrative dye or chemical

前一篇文章shrug
下一篇文章blur
帕布莉卡
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!