-We’re all good now.
你们会超爱这里和吉德
You guys are gonna love it here,
and you’ll love Gede.
-超爱他 -吉德这名字不错
-Love him!
-[Georgia] Gede? That’s a nice name.
-很不错 -够了喔
-Really nice.
-Okay, please stop.
等不及要看到海藻养殖场
Can’t wait to hear
all about seaweed farming.
你们确定这一切都OK?
Are you guys sure you’re good with this?
不OK可以直接说
‘Cause you know you could just tell me.
不必用木马屠城那一招
You don’t have to do
a whole Trojan horse thing.
-什么… -那是什么?
-What– What are you– What are you–
-What? What’s it– What’s that?
不是你跟我说的吗?
Didn’t you tell me that story, Mom?
是我说的
No, I told you. Trojan horse?
那故事是我说的
-I told you that story. That was me.
-Fine.
那不重要,我们都很支持你
It doesn’t matter.
We just are both here for you.
对啊,默契十足
Yeah. Lockstep.
(接驳车)
干嘛不直接去饭店?
I don’t see why we couldn’t have gone
straight to the hotel.
班机延误了好几个小时
Yeah, well, you were supposed to be here
hours ago. [chuckles]
-不是他的错 -机师的错
-It wasn’t his fault.
-Pilot error.
订婚宴要开始了,所以…
The engagement party kinda starts now, so…
谁会参加?
Who’s gonna be there?
只有亲戚
Just close family.
好吧,该走一段路了
Okay. Time for a walk.
什么?
Wait, what?
要走到上面
We get back on at the top.
接驳车载不动这么多人
It just can’t make it
with all these people.
四千多块什么币要退给我
Unbelievable.
I want my 4,000 whatevers back.
那只有两毛五美元
You know that’s like a quarter, right?
爸妈,这是吉德
Mom, Dad, this is Gede.
[speaking Balinese]
[speaking Balinese]
嘿
[in English] Hey.
你故意学印尼话害我丢脸
You learned that
to make me look bad.
你本来就够丢脸了
You don’t need my help there.
伯父伯母,欢迎来到我的国家
Uh, Mr. and Mrs. Cotton,
I welcome you to my country
还有我的家
and soon to my home.
别这么客气,叫我乔吉雅
Mrs. Cotton is his mother.
You can just call me Georgia.
好吧,乔吉雅
Oh, as you wish, Georgia.
你还是叫我卡顿先生吧
Yeah,
I’m good with Mr. Cotton.
[motorcycle approaching]
-拜了 -芮妮先走了
-[Wren] Hi, guys!
-There goes Wren.
拜了
[Wren] Bye, guys!
乔吉雅,让我载你
Uh, Georgia,
perhaps I can give you a lift?
好喔
-Oh, let’s do it.
-Yeah.
-[chuckles]
-[engine starts]
-拜 -回头见
-Bye.
-[Gede] See you there!
[Lily sighs]
他很棒吧?
Isn’t he amazing?
让她犁田最好
Only if he drops her.
-吼 -走吧
-Dad–
-Come on. Let’s go.
[people chattering]
这么多亲戚?
This is just close family?
最赞的是,他们感情真的很好
[Lily] And the incredible thing is,
is that they’re all actually close.
记住,进去要脱鞋,用右手吃饭
Okay. Remember, shoes off inside,
eat with your right hand,
千万别摸别人的头
and never,
ever touch anyone’s head.
我♥干♥嘛摸别人的头?
Why would I wanna touch
anyone’s head?
大家好
Hey, guys.
卡顿先生?
[Wren whispers] Mr. C?
这是卡蒙,这是他的刺青
This is Komang,
and these are his tattoos.
幸会了
Nice to meet you.
他还不知道
He doesn’t know it,
但我们明天要一起吃早餐
but we’re gonna be
having breakfast tomorrow.
嘿
Hey.
她也要一起吃吗?
Is she coming to breakfast too?
-[Wren sighs]
-[Komang chattering]
我也要一个
I need to get one of those.
乖女儿
[in Balinese] Putri!
嘿
[in English] Hey.
-他叫你什么? -女儿
-What did he call you?
-It means “daughter.”
Oh. Oh.
你是我女儿
You’re my daughter.
我女儿
My daughter.
她会是我们的女儿
-[chuckles]
-From here on, we will share her.
我们从今以后会是一个大家庭
We’ll be united for all of time
in the unbreakable bond of family.
好吧,可以放手了
-It’s us.
-Okay, yeah. You can let go anytime.
-好吗? -好
-Good.
-Yeah. [chuckles]
你的刀子给我
Now give me your knife.
我的刀子?
My– My knife?
你的刀子给我
Give me your knife.
我没带刀子
I didn’t bring a knife.
没带刀子?
-No knife?
-I didn’t bring a knife. [chuckles]
我没带刀子
-没有吗? -没有
-No knife?
-No, no–
-[laughs] Okay.
-No problem.
-好吧 -没问题
哇咧
Wow. [laughs]
巴厘岛的习俗是亲家公见面时
It is a Balinese custom
that upon meeting,
要用刀子割手臂
the two fathers must cut deeply
into their forearms,
然后用鲜血互抹对方
and each smear
the other blood.
你的表情有够逗
[laughing]
You should really see your face.
[laughing]
[both laughing]
-来吧,击掌 -嗨
-[Lily] Hey, guys! Gimme some.
-Hi.
好耶
Yeah. Ow, ow, ow!
[sighs]
大家族最棒的是随时都有节庆
What’s amazing is with such a big family,
there’s always something to celebrate.
就算没有也会庆祝大家族
But if not, they just celebrate
that it’s a big family.
我得先记住名字
Well, I need to celebrate
learning some names
有太多亲家了
because there’s just
too many people to remember.
我列了清单,还没记住全部
I did make a spreadsheet.
I haven’t gotten most of them.
只会一直微笑
-I usually just smile a lot. [chuckles]
-Ah, you’re in the kitchen. That’s new.
你竟然会待在厨房♥
莉莉!
Lily!
妈妈!
[in Balinese] Meme!
这是吉德妈妈苏莉和他妹妹洛丝
[in English] Oh, Mom, Dad, this is
Gede’s mother, Suli, and his sister, Losi.
洛丝是实习医师
-Losi’s training to be a doctor.
-[David] Mmm.
太棒了
Fantastic. Hi, nice to meet you.
嗨,幸会了
[speaking Balinese]
她说“欢迎”
[in English]
She says, “Welcome.”
Oh.
小朋友上课前在这里踢足球
[Gede] The kids play football out here
in the morning before school.
欢迎你加入
-[David] Mmm.
-You’d be welcome to join in.
我不爱踢足球
Not my game.